วันศุกร์ที่ 28 ธันวาคม พ.ศ. 2561

May'n / You / เธอ

You
เธอ
Artist : May'n
Lyrics : Iwasato Yuuho 
Composition & Arrangement : Nakano Ryota
Translate to Thai : Ajisai








その傷は胸のどこにありますか
sono kizu wa mune no doko ni arimasu ka
บาดเเผลนั้นอยู่ส่วนไหนของหัวใจเหรอ?
この声は心のどこから聞こえてきますか
kono koe wa kokoro no doko kara kikoete kimasu ka
เสียงนี้ได้ยินมาจากส่วนไหนในใจเหรอ?

その傷とこの傷を重ねたなら
sono kizu to kono kizu wo kasanetanara
ถ้าเเผลนั้นกับเเผลนี้ทับซ้อนกันล่ะก็...
この声とその声を響かせたなら
kono koe to sono koe wo hibikasetanara
ถ้าเสียงนี้กับเสียงนั้นถูกทำให้ดังกังวาน

激しさ 熱い涙 恥ずかしそうな微笑み
hageshisa atsui namida hazukashi souna hohoemi
ความรุนเเรง น้ำตาที่อุ่นร้อน รอยยิ้มที่ดูเหมือนเขินอาย
あんなにも何にも無いって思ってた私から
anna ni mo nanni mo naitte omotteta watakushi kara
จากตัวฉันที่คิดว่าไม่มีอะไรแบบนั้นเลย
溢れだすよ こんなにも止めどない感情がいま
afuredasu yo konna ni mo tomedo nai kanjou ga ima
ในตอนนี้ได้เอ่อล้นออกมา ความรู้สึกที่ไหลออกมาอย่างไม่หยุดขนาดนี้ 
君が君を見つけだす
kimi ga kimi wo mitsukedasu
เธอจะเจอตัวเธอเอง
君が君を救いだす
kimi ga kimi wo sukuidasu
เธอจะช่วยตัวเธอเอง
間違いだらけで誰もが走りだす
machigai darake de dare mo ga hashiridasu
ไม่ว่าใครก็ออกวิ่งด้วยความผิดพลาดกันทั้งนั้น
君が君を生きてゆく
kimi ga kimi wo ikite yuku
เธอมีชีวิตอยู่ด้วยตัวเธอเอง
震えながら 戸惑いながら
furue nagara tomadoi nagara
โลกที่ไม่ได้อยู่เพียงคนเดียว
一人きりじゃない世界
hitori kiri ja nai sekai
ที่สั่นกลัวและทั้งสับสน
だけど君はたった一人 君しかいない
dakedo kimi wa tatta hitori kimi shika inai
แต่ถึงอย่างงั้น มีเพียงเธอคนเดียวที่ยังอยู่

この傷は胸のどこにありますか
kono kizu wa mune no doko ni arimasu ka
บาดเเผลนี้อยู่ส่วนไหนของหัวใจเหรอ?
その声は心のどこから聞こえるの
sono koe wa kokoro no doko kara kikoeru no
เสียงนั้นได้ยินมาจากส่วนไหนในใจเหรอ?

見えない虹が架かる 明日の空が見える
mienai niji ga kakaru ashita no sora ga mieru
มองเห็นท้องฟ้าในวันพรุ่งนี้ที่สายรุ้งที่มองไม่เห็นได้ทอดผ่าน
遠くてもどこまでもどこまでも追いかけるよ
touku te mo doko made mo doko made mo oikakeru yo
ถึงจะห่างไกล ไม่ว่าถึงไหน ไม่ว่าจะถึงที่ไหน ก็จะตามไป
手をのばして こんなにもちっぽけな私でも
te wo nobashite konna ni mo chippoke na watakushi de mo
ยื่นมือออกไป เเม้ว่าจะเป็นตัวฉันที่ตัวเล็กขนาดนี้ก็ตาม

君が君を愛せたら
kimi ga kimi wo aisetara
ถ้าเธอรักตัวเธอเอง
君が君を信じたら
kimi ga kimi wo shinjitara
ถ้าเธอเชื่อมั่นในตัวเอง
間違いながら何度だって走りだせる
machigai nagara nando datte hashiridaseru
ไม่ว่ากี่ครั้งก็สามารถวิ่งออกไปได้พร้อมกับความผิดพลาดนั้น
君が君を探してる
kimi ga kimi wo sagashiteru
เธอนั้นจะตามหาตัวเธอเอง
もがきながら 問いかけながら
mogaki nagara toikake nagara
โลกที่ไม่ได้อยู่เพียงคนเดียว
一つだけじゃない世界
hitotsu dake ja nai sekai
ที่ต้องดิ้นรนพร้อมทั้งตั้งคำถาม (กับตัวเอง)
だけど答えはたった一つ 君しか知らない
dakedo kotae wa tatta hitotsu kimi shika shiranai
แต่ถึงอย่างงั้น มีเพียงเธอที่รู้คำตอบเพียงหนึ่งเดียวนั้น

夜明けが君をきっと待ってる
yoake ga kimi wo kitto matteru
รุ่งเช้ากำลังรอเธออยู่
泣きたいだらけの空の果てであっても
nakitai darake no sora no hate de atte mo
แม้จะเป็นขอบฟ้าทีเต็มไปด้วยความรู้สึกที่อยากร้องไห้ก็ตาม
Only You Can Help
แค่เธอเท่านั้นที่จะช่วย
Only You Can Help
แค่เธอเท่านั้นที่จะช่วย
Only You Can Help Yourself
แค่เธอเท่านั้นที่จะช่วยตัวเธอเองได้
自分自身を強く抱きしめて欲しい
jibun jishin wo tsuyoku dakishimete hoshii
อยากให้เธอโอบกอดตัวเองเอาไว้แน่นๆ

君が君を見つけだす
kimi ga kimi wo mitsukedasu
เธอจะเจอตัวเธอเอง
君が君を救いだす
kimi ga kimi wo sukuidasu
เธอจะช่วยตัวเธอเอง
間違いだらけで誰もが走りだす
machigai darake de dare mo ga hashiridasu
ไม่ว่าใครก็ออกวิ่งด้วยความผิดพลาดกันทั้งนั้น
君が君を生きてゆく
kimi ga kimi wo ikite yuku
เธอมีชีวิตอยู่ด้วยตัวเธอเอง
震えながら 戸惑いながら
furue nagara tomadoi nagara
โลกที่ไม่ได้อยู่เพียงคนเดียว
一人きりじゃない世界
hitori kiri ja nai sekai
ที่สั่นกลัวและทั้งสับสน
だけど君はたった一人 君しかいない
dakedo kimi wa tatta hitori kimi shika inai
แต่ถึงอย่างงั้น มีเพียงเธอคนเดียวที่ยังอยู่ 


วันอาทิตย์ที่ 11 มิถุนายน พ.ศ. 2560

藤田麻衣子 / あなたに恋して / การที่ได้รักคุณ

あなたに恋して
Anata ni koishite
การที่ได้รักคุณ
Artist : Fujita Maiko
Lyrics : Fujita Maiko
Composition & Arrangement : Fujita Maiko
Translate to Thai : Ajisai




あなたに出会って
anata ni deatte
การที่ได้พบกับคุณนั้น
すべてが動き始めた
subete ga ugokihajimeta
ทุกสิ่งก็เริ่มเคลื่อนไหว

少し遠くに感じただけで
sukoshi tooku ni kanjita dake de
แค่เพียงรู้สึกว่าห่างไกลกันเล็กน้อย
苦しくなった日
kurushiku natta hi
ก็กลายเป็นวันที่เเสนทรมาน
心の中にはもう
kokoro no naka ni wa mou
ภายในใจนั้น
あなたがいるって気づいた
anata ga iru tte kidzuita
เพิ่งรู้ว่ามีคุณ

なぜ 笑顔を見ると
naze egao wo miru to
ทำไมกันนะ เมื่อเห็นรอยยิ้ม
こんなに嬉しいんだろう
konna ni ureshiin darou
ก็ดีใจถึงขนาดนี้
なぜ 離れていると
naze hanarete iru to
ทำไมกันนะ เมื่อแยกจากกัน
こんなに会いたいんだろう
konna ni aitain darou
ถึงได้อยากเจอขนาดนี้

あなたに恋して
anata ni koishite
การที่ได้รักคุณนั้น
世界は色をつけたよ
sekai wa iro wo tsuketa yo
โลกก็พลันเปลี่ยนสี
誰かを想うだけでこんなにも
dareka wo omou dake de konna ni mo
เพิ่งจะได้รู้ว่าการที่ติดถึงใครสักคนนั้น
すべてが輝くなんて
subete ga kagayaku nante
ทุกสิ่งก็พลันเปล่งประกาย
知らなかった
shiranakatta
ขนาดนี้

考え方も価値観も違う
kangaekata mo kachikan mo chigau
ทั้งวิธีการคิด ทั้งค่านิยม ล้วนเเตกต่าง
なんか変な人
nanka hen na hito
ช่างเป็นคนที่แปลกเสียจริง
それがいつのまにか
sore ga itsunomanika
แต่ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่
わかりたい人になった
wakaritai hito ni natta
ที่กลายเป็นคนที่อยากจะเข้าใจเขา

ふと だめな部分を
futo dame na bubun wo
ไม่ทันคิด ตัวตนที่เเย่นั้น
そこがいいところだって
soko ga ii tokoro datte
กลับเป็นสิ่งที่ดีเหมือนกัน
また 勇気をくれる
mata yuuki wo kureru
ได้รับความกล้ามาอีกครั้ง
あなたに何ができるだろう
anata ni nani ga dekiru darou
คุณนั้นสามารถทำอะไรได้บ้างนะ

あなたの言葉で
anata no kotoba de
ด้วยถ้อยคำของคุณ
私は強くなれたよ
watashi wa tsuyoku nareta yo
ทำให้ฉันเข็มเเข็งขึ้น
人を信じることがこんなにも
hito wo shinjiru koto ga konna ni mo
เพิ่งรู้ว่าการที่เชื่อมั่นในคนอื่นนั้น
自分を変えてくなんて
jibun wo kaeteku nante
ทำให้ตัวเองเปลี่ยนไป
知らなかった
shiranakatta
ได้ขนาดนี้

この恋の行方がどんなふうでも
kono koi no yukue ga donna fuu demo
ตำแหน่งแห่งรักนี้ไม่ว่าจะเป็นเบบไหน
この気持ちに出会えたことが
kono kimochi ni deaeta koto ga
การที่ได้พบกับความรู้สึกนี้นั้น
嬉しくて少し泣きたい
ureshikute sukoshi nakitai
ดีใจเสียจนอยากร้องไห้
明日も会いたい
ashita mo aitai
วันพรุ่งนี้ก็ยังอยากเจออีก

あなたに恋して
anata ni koishite
การที่ได้รักเธอนั้น
世界は色をつけたよ
sekai wa iro wo tsuketa yo
โลกก็พลันเปลี่ยนสี
誰かを想うだけでこんなにも
dareka wo omou dake de konna ni mo
เพิ่งจะได้รู้ว่าการที่ติดถึงใครสักคนนั้น
すべてが輝くなんて
subete ga kagayaku nante
ทุกสิ่งก็พลันเปล่งประกาย
知らなかった
shiranakatta
ขนาดนี้

ずっと思うよ
zutto omou yo
ฉันคิดอยู่เสมอเลยว่า
あなたに恋をしてよかった
anata ni koi wo shite yokatta
โชคดีจริงๆที่ได้รักคุณ

วันอาทิตย์ที่ 23 เมษายน พ.ศ. 2560

AYA / Overnight / ในยามราตรี

Overnight
ในยามราตรี
Artist : AYA
Lyrics : AYA
Composition & Arrangement : AYA,KASHO DAIKI
Translate to Thai : Ajisai




Cry, sway, go all the way
รำไห้ ร่อนเร่ ไปยังทุกหนแห่ง
I'm in the same fate with you
ข้าร่วมชะตากรรมเดียวกันกับท่าน
I feel your beat all around
ข้ารู้สึกถึงจังหวะหัวใจของท่านทุกแห่งหน
Wandering the everlasting way
พเนจรไปบนทางที่ไร้สิ้นสุด
(Chivalry, show me the way to go)
(ท่านอัศวิน จงแสดงหนทางไปให้ข้าเห็น)

Forever...
ตลอดไป...
Tears fall, vanish into the night
หลั่งน้ำตา แล้วหายไปในยามราตรี
If I'm a sinner...
หากข้าเป็นคนบาป
Chivalry, show me the way to go
ท่านอัศวิน จงแสดงหนทางไปให้ข้าเห็น

Rise, high, just feel alive
เพิ่มขึ้น สูงขึ้น สัมผัสถึงการมีชีวิต
Say a prayer for you today
พร่ำสวดภาวนาเพื่อท่านในวันนี้
I still believe in your love
ข้ายังเชื่อมั่นในความรักของท่าน
Trace the shadow of truth into the dark
ร่องรอยของเงาแห่งความจริงในความมืดมิด
(Chivalry, show me the way to go)
(ท่านอัศวิน จงแสดงหนทางไปให้ข้าเห็น)

Forever...
ตลอดไป...
Tears fall, vanish into the night
หลั่งน้ำตา แล้วหายไปในยามราตรี
If I'm a sinner...
หากข้าเป็นคนบาป
Chivalry, show me the way to go
ท่านอัศวิน จงแสดงหนทางไปให้ข้าเห็น

Wandering my crying soul
จิตวิญญาณของข้าที่ร่ำไห้ พเนจรไปอย่างไร้ทิศทาง
Only you can wipe away my tears
มีเพียงท่านที่จะเช็ดน้ำตาของข้าได้

Forever...
ตลอดไป...
Tears fall, vanish into the light
หลั่งน้ำตา แล้วหายไปในแสงสว่าง

Only you can wipe away my tears
มีเพียงท่านที่จะเช็ดน้ำตาของข้าได้

วันพฤหัสบดีที่ 27 ตุลาคม พ.ศ. 2559

新垣樽助 & 泰勇気 & 山下誠一郎 / 心魂の在処 / ที่อยู่ของจิตใจ

心魂の在処
shinkon no arika
ที่อยู่ของจิตใจ
Artist : Shingaki Tarusuke,Tai Yuki,Yamashita Seiichiro
Lyrics : eNu
Composition & Arrangement : R・O・N
Translate to English : http://www.lyrical-nonsense.com
Translate to Thai : Ajisai

薄羽に忍ばせた憧れ
usuba ni shinobaseta akogare
ความปรารถนาที่ถูกซ่อนไว้ในปีก
空舞う術を代償とし
sora mau sube wo daishou to shi
แลกกับการโบยบินบนนภา
美しい衣纏う蝶々
utsukushii koromo matou chouchou
คือผีเสื้อที่สวมอาภรณ์อันงดงาม

(いつかに) 正しさなんて
(itsuka ni) tadashisa nante
(สักวันหนึ่ง) ยังคงไม่รู้
(少しの) わからないまま
(sukoshi no) wakaranai mama
(อีกสักนิด) ถึงความยุติธรรมอะไรนั่น
(期待を) 溢れる想いを
(kitai wo) afureru omoi wo
(ความคาดหวัง) ความรู้สึกที่เอ่อล้น
(胸の中)
(muna no naka)
(อยู่ในอกนี้)

只、水面を揺蕩う波紋のように
tada minamo wo tayutau hamon no you ni
ดั่งระลอกคลื่นที่พลิ้วไหวบนผิวน้ำ
定まりきらぬ我が心よ
sadamarikiranu wa ga kokoro yo
หัวใจข้าไม่สามารถไปถึงบทสรุปได้
(その姿を映して) 何度も消えてった
(sono sugata wo utsushte) nandomo kietetta
(ปรากฎตัวให้เห็น) เลือนหายอยู่ร่ำไป
口から紡がれる言の葉達が
kuchi kara tsumugareru kotonohatachi ga
ท่ามกลางถ้อยคำที่เอ่ยออกมาจากปาก
語る真意はその蔭(かげ)へと
kataru shini wa sono kage e to
เจตจำนงเเท้จริงที่เล่าขานใต้เงานั้น
密やかに積もりゆく
hisoyaka ni tsumoriyuku
ถูกสร้างขึ้นมาอย่างเงียบงัน
(静寂が響く場所で)
seijaku ga hibiku basho de
(ณ ที่ที่ความสงบก้องกังวาน)

無骨な力は誰のため?
mukotsu na chikara wa dare no tame?
พลังอันไร้ประโยชน์นี้เพื่อผู้ใดกัน?
理由を探し求めるのは
riyuu wo sagashimotomeru no wa
เพียรตามหาเหตุผล
無意味な事と知っていても尚
muimi no koto to shitteitemo nao
จนรู้ว่าไร้ซึ่งความหมายใดจึงก้าวไปต่อ

(いつかは)  内に宿した
(itsuka wa) uchi ni yadoshita
(ในสักวัน)  สาดส่องยังการตัดสินใจ
(来るのか) 決意を照らす
(kuru no ka) ketsui wo terasu
(จะมาถึง) ที่อยู่ข้างใน
(ここまで) こぼれる光よ
(koko made) koboreru hikari yo
(ที่แห่งนี้รึไม่) แสงที่ปรากฏเอ๋ย
(導いて)
(michibite)
(โปรดนำทาง)

幾重にも枝分かれし運命を
ikue ni mo edawakareshi unmei wo
ความหนักหนาของการเดินทางอีกครา
再び辿る事の重さ
futatabi tadoru koto no omosa
สู่โชคชะตาที่แผ่กิ่งก้านอันนานับ
(眼を伏せてなお残る) 紅き焔(ほむら)の色
(me wo fusete nao nokoru) akaki homura no iro
(หลับตาหลบ) สีแดงเพลิง
零れた吐息は白く寒空へ
koboreta toiki wa shiroku samuzora e
ถอนหายใจออกมาสู่อากาศสีขาวอันหนาวเหน็บ
想いと共に溶けていった
omoi to tomo ni toketeitte
พลันละลายไปพร้อมความรู้สึก
廻り廻る時空で
mawari meguru jikuu de
ณ ห้วงเวลาที่ดำเนินอยู่
(際やかな念(おも)い馳せゆく)
(giwayaka na omoi haseyuku)
(ปลดปล่อยความคำนึงที่แยกออกจากกันไปเสีย)

(いつかは)  内に宿した
(itsuka wa) uchi ni yadoshita
(ในสักวัน)  สาดส่องยังการตัดสินใจ
(来るのか) 決意を照らす
(kuru no ka) ketsui wo terasu
(จะมาถึง) ที่อยู่ข้างใน
(ここまで) こぼれる光よ
(koko made) koboreru hikari yo
(ที่แห่งนี้รึไม่) แสงที่ปรากฏเอ๋ย
(導いて)
(michibite)
(โปรดนำทาง)

嗚呼、胸の奥底へと潜むモノ
aa mune no okusoko e to hisomu mono
อา สิ่งที่ซ่อนไว้ในส่วนลึกของจิตใจ
異なる魂の熱さよ
kotonaru tamashii no atsusa yo
ความเร้าร้อนของจิตวิญญาณที่แตกต่าง
(曇る心を受けて) 鈍色(にびいろ)に輝く
(kumoru kokoro wo utsukete) nibiiro ni kagayuku
(ยอมรับจิตใจอันมืดมัว) ที่ส่องประกายสีเทาเข้ม
やがて蕾はその想いを受けて
yagate tsubomi wa sono omoi wo ukete
อีกไม่นานดอกตูมนี้คงยอมรับความรู้สึกนั้น
花嵐を吹かせるだろう
hanaarashi wo fukuseru darou
แล้วพาดพัดไปในพายุบุปผาใช่หรือไม่
密やかに積もりゆく (今は静かに)
hisoyaka ni tsumoriyuku (ima wa shizuka ni)
ถูกสร้างขึ้นมาอย่างเงียบงัน (อย่างสงบ ณ เวลานี้)
想いに (さぁこれから)
omoi ni (saa korekara)
จงเอ่อล้นออกมา (เอาล่ะ หลังจากนี้)
触れよう (見送ろうか)
fureyou (miokurouka)
ซึ่งความรู้สึก (เฝ้ามองส่งท้าย)
心に (留め置いた)
kokoro ni (todomeoita)
ส่งไปยัง (วางลงซึ่ง)
届けよ (孤独に啼く過去)
todokeyo (kodoku ni naku kako)
จิตใจ (อดีตที่ร่ำไห้อย่างเดียวดาย)

วันพฤหัสบดีที่ 29 กันยายน พ.ศ. 2559

AZU feat.Spontania / あなたに愛たくて / ฉันอยากจะรักคุณ

あなたに愛たくて
anata ni aitakute
ฉันอยากรักคุณ
Artist : AZU feat.Spontania
Lyrics : Spontania, AZU, Miyahara Jeff
Composition & Arrangement : Spontania, Nagacho, Miyahara Jeff, AZU
Kanji : https://mojim.com
Romaji : https://www.musixmatch.com
Translate to Thai : Ajisai




もしも貴方に出逢えるなら...
moshimo anata ni deaeru nara...
หากว่าได้พบกับคุณล่ะก็...
もう二度と壊れる程
mou nido to kowareru hodo
จะไม่มีวันทำมันพังอีกเป็นครั้งที่สอง
好きにならないと...
suki ni naranai to...
ไม่มีวันที่จะได้รัก...
淡く儚い恋と知っても
awaku hakanai koi to shittemo
แม้จะรู้ความรักที่ไม่มีวันเป็นจริงนี้ก็ตาม
なんで?心は求めてくの?
nande? kokoro wa motometeku no?
ทำไมกันนะ? หัวใจยังเฝ้ามองหาอยู่ร่ำไป?

永遠を願うなら
eien wo negau nara
หากอธิฐานถึงนิจนิรันดร์
「何もかも忘れて  もう一度歩きたい」
「nanimo ka mo wasurete mou ichido arukitai」
「ไม่ว่าเป็นสิ่งใดจงลืมเลือน อยากเริ่มก้าวใหม่อีกครั้ง」
遠回りだとしても
toomawari da to shitemo
หากย้อนกลับมา
「巡り会う奇跡だけを  強く信じてる」
「meguriau kiseki dake wo tsuyoku shinjiteru」
「จะเชื่อมั่นในปาฏิหาริย์ที่จะทำให้เรามาเจอกันอีกครั้ง」

手と手のぬくもりが 
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる  あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

通り過ぎてく時の中で
toorisugiteku toki no naka de
ท่ามกลางวันเวลาที่ผ่านล่วงเลย
大切な事も全て目に見えなくなって
taisetsuna koto mo subete me ni mienaku natte
ไม่อาจมองหาสิ่งสำคัญจากดวงตาคู่นี้ได้เลย
孤独を抱え  踏み出せぬまま
kodoku wo kakae fumidasenu mama
ไม่อาจก้าวออกมาได้ ได้แต่โอบกอดความเดียวดายเอาไว้
変われない  私を包み込んで
kawarenai watashi wo tsutsumikonde
คุณคอยเอาใจใส่ฉัน ไม่มีวันเปลี่ยนไป

運命があるのなら...
unmei ga aru no nara...
หากบุพเพมีอยู่จริงล่ะก็...
「すれ違う僕らに  鐘が鳴り響くよ」
「surechigau bokura ni kane ga narihibiku yo」
「เสียงระฆังที่ดังกังวานผ่านพวกเราที่สวนทางกัน」
私を貴方の側に行かせて...
watashi wo anata no soba ni ikasete...
โปรดให้ฉันได้อยู่เคียงข้างคุณ...
「振り返るよ  見つめあえば時が止まる」
「furikaeru yo mitsumeaeba toki ga tomaru」
「เมื่อหันกลับไปมอง เวลาก็พลันหยุดหมุน」

手と手のぬくもりが 
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる  あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

「ここにいるよ」
「koko ni iru yo」
「จะอยู่ตรงนี้」
「そばに来て」
「soba ni kite」
「จะคอยอยู่เคียงข้าง」
迷わないで
mayowanaide
โดยไม่ลังเล
「愛する事」
「ai suru koto」
「อยากเชื่อมั่น」
「信じたいよ」
「shinjitai yo」
「ในความรัก」
離さないで
hanasanaide
จะไม่มีวันปล่อย
たった一人のあなたに
tatta hitori no anata ni
แค่คุณเพียงคนเดียวเท่านั้น
触れたいよ  いますぐに抱きしめて
furetai yo ima sugu ni dakishimete
ที่ฉันอยากสัมผัส จะโอบกอดคุณเดี๋ยวนี้

手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる  あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

手と手のぬくもりが 
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる  あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

鮮やかな光が 
azayaka na hikari ga
แสงอันเจิดจ้า
僕たちを引き寄せてゆく
bokutachi wo hikiyosete iku
ได้ดึงดูดพวกเราเอาไว้
同じ悲しみを抱く  あなたに会うために
onaji kanashimi wo daku anata ni au tame ni
เพื่อจะได้พบกับคุณผู้โอบกอดความเศร้าเช่นเดียวกัน

白い刹那に 
shiroi setsuna ni
ยามหิมะละลาย
雪が溶ける時
yuki ga tokeru toki
ก็กลายเป็นสีขาวในพริบตา
永久の温もりが 
towa no nukumori ga
ความอบอุ่นชั่วนิจนิรันดร์
二人を照らすように
futari wo terasu you ni
ได้ส่องประกายระหว่างเราสอง

Fuki Commune / 朝な朝な / ทุกเช้า

朝な朝な
asana asana
ทุกเช้า
Artist : Fuki Commune
Lyrics : hotaru
Composition & Arrangement : onoken
Kanji : http://utaten.com
Romaji : Ajisai
Translate to Thai : Ajisai

PV


MV (Short ver.)


その目には弱さを 幼き優しさを
sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
せめて忘れはしない様に
semete wasure wa shinai you ni
อย่างน้อย ขอได้โปรดอย่าลืมเลือน

霧立つ朝眩しく その背を祝しているかの様で
kiri tatsu asa mabushiku sono se wo shukushiteiruka no you de
ยามเช้าสว่างไสวด้วยสายหมอก ได้แต่อวยพรให้แผ่นหลังนั้น
未だ添えずにいるのは只、私ばかりね
mada soezu ni iru no wa tada watashi bakarine
ผู้ที่คอยติดตามท่านอยู่นั้น มีเพียงแค่ข้าเท่านั้น
貴方が撰(すぐ)った誠
anata ga sugutta makoto
ความซื่อสัตย์ที่ท่านได้เลือกนั้น
今も木漏れ日に想い 揺れる
ima mo komorebi ni omoi yureru
ในตอนนี้ยังสั่นไหวอยู่ในความทรงจำยามแสงลอดผ่านพรรณพฤกษ์

その目には弱さを 幼き優しさを
sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
せめて忘れはしない様に
semete wasure wa shinai you ni
อย่างน้อย ขอได้โปรดอย่าลืมเลือน
朝な朝な 祈るばかり
asana asana inoru bakari
ได้แต่เพียงภาวนาในทุกเช้า
嗚呼、未だ行かないで
aa mada ikanaide
ได้โปรดอย่าไปเลยนะ
そっとそっと 朝陽を手で覆った
zutto zutto asahi wo te de ootta
เฝ้าแต่บดบังรุ่งอรุณด้วยมือนี้อยู่ร่ำไป

寄り添い慕ってきた その背は何時の間に大きくなって
yorisoi shitatte kita sono se wa itsu no ma ni ookikunatte
อิงแอบแนบชิดด้วยรักมิห่าง แผ่นหลังนั้นเริ่มกว้างขึ้นตั้งแต่เมื่อใดกัน
もう私を振り返りはしないと知って
mou watashi wo furikaeri wa shinai to shitte
ข้าเพิ่งจะรู้สึกตัวว่าไม่ได้หันกลับไปมองเลย

愛し合えた彼の日々
aishi aeta ka no hibi
วันที่ได้พบรักกับท่าน
頼りない笑顔はもう居ない
tayorinai egao wa mou inai
รอยยิ้มดูไม่น่าพึ่งพานั้นไม่มีอีกแล้ว

その手に在る太刀を 滾らせた正義を
sono te ni aru tachi wo tagiraseta seigi wo
ดาบยาวที่อยู่ในมือนั้นเเละความถูกต้องที่เดือดพล่าน
どうか強さと呼ばぬ様に
douka tsuyosa to yobanu you ni
ได้โปรดอย่าเรียกว่าความแข็งแกร่งเลยนะ
朝な朝な 願うばかり
asana asana negau bakari
เฝ้าวิงวอนอยู่ทุกเช้า
嗚呼、あの頃の儘(まま)
aa ano koro no mama
ทั้งสภาพในตอนนั้น
ずっとずっと 青さ残る貴方で…
zutto zutto aosa nokoru anata de...
ท่านยังคงเป็นสีฟ้าอยู่ร่ำไป...

雲雀(ひばり)は巣立ち飛び立つ
hibari wa sudachi tobi tatsu
นกกระจาบฝนล้วนกระโดดออกจากรัง
大志を空に描いて 飛び去った…
taishi wo sora ni egaite tobi satta...
วาดฝันถึงฟากฟ้าด้วยความปรารถนา แล้วโบยบินจากไป...

消えない愛しさを 懐かしい温もりを
kienai itoshisa wo natsukashii nukumori wo
ท่านผู้เป็นที่รักที่ไม่เคยหายไปและความอบอุ่นอันน่าคิดถึง
此処で紡いでゆくのでしょう
koko de tsumuide yuku no deshou
จะยังคงเป็นเช่นนี้ตลอดไปใช่หรือไม่

ねえ、その目には弱さを 幼き優しさを
nee sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
นี่ ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
決して失くしはしないでよ
kesshite nakushi wa shinaide yo
จะไม่มีวันเลือนหายอย่างเเน่นอน
朝な朝な 祈ってるよ
asana asana inotteru yo
พร่ำภาวนาอยู่ทุกเช้า
嗚呼、嗚呼、行かないで
aa aa ikanaide
ได้โปรดอย่าไปเลยนะ
そっとそっと 朝陽が昇って
sotto sotto asahi ga nobotte
แต่ดวงสุริยาก็ลอยขึ้นอยู่ร่ำไป
さあ、さあ、手を振るよ
saa saa te wo furu yo
มือสั่นเทา
朝陽が濡れてゆく
asahi ga nurete yuku
รุ่งอรุณกำลังเปียกปอน

Spontania feat. AZU / 同じ空みつめてるあなたに / คุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

同じ空みつめてるあなたに
Onaji sora mitsumeteru anata ni
คุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
Artist : Spontania feat. AZU
Lyrics : Spontania, AZU, Miyahara Jeff
Composition & Arrangement : Spontania, Nagacho, Miyahara Jeff, AZU
Translate to English : http://www.nautiljon.com
Translate to Thai : Ajisai




すべてがうまくはいかぬように
subete ga umaku wa ikanu you ni
ดูเหมือนทุกอย่างจะไปไม่รอด
思い通りにはすすめない Story
omoidoori niwa susumenai Story
คือเรื่องราวที่ไม่เป็นอย่างที่หวังเอาไว้
でもまた明日を生きてくのは
demo mata ashita wo ikiteku no wa
แต่ยังคงใช้ชีวิตต่อไปในวันพรุ่งนี้ได้
まだ見ぬあなたのためと言うのなら
mada minu anata no tame to iu no nara
หากบอกว่าเพื่อคุณที่ยังมองไม่เห็นล่ะก็
僕は癒えてない傷、笑顔で隠して
boku wa ietenai kizu, egao de kakushite
ผมยังไม่หายจากบาดแผล ได้แต่เก็บซ่อนไว้ด้วยรอยยิ้ม
消せない過去は未来へ託して
kesenai kako wa mirai e takushite
อดีตที่ไม่จางหายได้ฝากไปกับอนาคต
昨日より少し強く踏み出してみるよ
kinou yori sukoshi tsuyoku fumidashite miru yo
จะก้าวไปข้างหน้าแม้เพียงน้อยนิดให้มากกว่าเมื่อวาน
見つけたい、the love of my life song
mitsuketai, the love of my life song
จะหาให้เจอ รักแห่งบทเพลงชีวิตของผม

忘れられるなら
wasurerareru nara
หากลืมมันได้
誰かを愛して歩いていたい
dareka wo aishite aruite itai
อยากจะรักและเดินร่วมทางไปกับใครสักคน
もう一度だけ願うから
mou ichido dake negau kara
จะอธิฐานอีกครั้งหนึ่ง
遠回りだとしても
toomawari da to shite mo
หากย้อนกลับมา
たった一人ただあなたを探してる
tatta hitori tada anata wo sagashiteru
จะตามหาคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น

手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

誰かに頼りたくなる時は
dareka ni tayoritakunaru toki wa
คนที่พึ่งพาได้ในเวลาที่ต้องการ
今君が居てくれたら (居てくれたら)
ima kimi ga ite kuretara (ite kuretara)
ถ้าเธออยู่ในตอนนี้ (ถ้าอยู่ล่ะก็)
でも言えない ここには居ない
demo ienai koko niwa inai
แต่ก็ไม่สามารถพูดออกไปได้ เพราะเธอไม่ได้อยู่ที่นี่
繰り返して映る君のスマイル
kurikaeshite utsuru kimi no SMILE
รอยยิ้มนั้นของเธอได้แต่ฉายให้เห็นอยู่ร่ำไป
大きな口を開けて笑う
ooki na kuchi wo akete warau
อ้าปากกว้างๆ แล้วหัวเราะออกมาดังๆ
それを見て僕も笑えたら歌う
sore wo mite boku mo waraetara utau
จากนั้นมองมาที่ผมยิ้มและหัวเราะไปด้วยกัน
偶然の奇跡は必然と信じたい
guuzen no kiseki wa hitsuzen to shinjitai
อยากจะเชื่อว่าปาฏิหาริย์จากความบังเอิญนั้นได้ถูกกำหนดไว้แล้ว
届けこのメロディーライン
todoke kono MELODY LINE
และส่งท่อนทำนองเพลงนี้ออกไป

運命がある(の)なら
unmei ga aru (no) nara
หากบุพเพมีอยู่จริงล่ะก็
賭けてみたいもう戻れないから 踏み出すよこの場所から
kakete mitai mou modorenai kara fumidasu yo kono basho kara
อยากจะลองเสี่ยงดูสักครั้ง เพราะไม่อาจหวนกลับมา ผมจะก้าวออกจากที่นี่
私をあなたの傍にいかせて
watashi wo anata no soba ni ikasete
โปรดให้ฉันได้อยู่เคียงข้างคุณ
ずっと一人ただあなたを探してる
zutto hitori tada anata wo sagashiteru
จะตามหาคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น

手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

ねぇ、聞かせて
nee, kikasete
นี่ ช่วยบอกฉันที
ねぇ、どうすれば
nee, dousureba
นี่ ต้องทำอย่างไร
巡り逢えるの?
meguriaeru no ?
ถึงจะกลับมาเจอกันอีก ?
あなたに逢いたいよ
anata ni aitai yo
อยากเจอคุณเหลือเกิน

今どこにいるの? おしえて
ima doko ni iru no? oshiete
ตอนนี้อยู่ที่ไหนหรือ? ช่วยบอกที

手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน

鮮やかな光りが
azayaka na hikari ga
แสงอันเจิดจ้า
僕たちを引き寄せていく
bokutachi wo hikiyosete iku
ได้ดึงดูดพวกเราเอาไว้
同じ悲しみを抱く あなたに逢うために
onaji kanashimi wo daku anata ni au tame ni
เพื่อจะได้พบกับคุณผู้โอบกอดความเศร้าเช่นเดียวกัน

枯れ葉舞い散り
kareha maichiri
ถูกย้อมไปด้วยสีแดงซีด
淡く染まる紅
awaku somaru beni
ด้วยใบไม้แห้งร่วงหล่นโปรยปราย
風が包む頃
kaze ga tsutsumu koro
ยามสายลมโอบล้อม
二人を結ぶように
futari wo musubu you ni
จะเชื่อมโยงเราสองเอาไว้