心魂の在処
shinkon no arika
ที่อยู่ของจิตใจ
Artist : Shingaki Tarusuke,Tai Yuki,Yamashita Seiichiro
Lyrics : eNu
Composition & Arrangement : R・O・N
Translate to English : http://www.lyrical-nonsense.com
Translate to Thai : Ajisai
薄羽に忍ばせた憧れ
usuba ni shinobaseta akogare
ความปรารถนาที่ถูกซ่อนไว้ในปีก
空舞う術を代償とし
sora mau sube wo daishou to shi
แลกกับการโบยบินบนนภา
美しい衣纏う蝶々
utsukushii koromo matou chouchou
คือผีเสื้อที่สวมอาภรณ์อันงดงาม
(いつかに) 正しさなんて
(itsuka ni) tadashisa nante
(สักวันหนึ่ง) ยังคงไม่รู้
(少しの) わからないまま
(sukoshi no) wakaranai mama
(อีกสักนิด) ถึงความยุติธรรมอะไรนั่น
(期待を) 溢れる想いを
(kitai wo) afureru omoi wo
(ความคาดหวัง) ความรู้สึกที่เอ่อล้น
(胸の中)
(muna no naka)
(อยู่ในอกนี้)
只、水面を揺蕩う波紋のように
tada minamo wo tayutau hamon no you ni
ดั่งระลอกคลื่นที่พลิ้วไหวบนผิวน้ำ
定まりきらぬ我が心よ
sadamarikiranu wa ga kokoro yo
หัวใจข้าไม่สามารถไปถึงบทสรุปได้
(その姿を映して) 何度も消えてった
(sono sugata wo utsushte) nandomo kietetta
(ปรากฎตัวให้เห็น) เลือนหายอยู่ร่ำไป
口から紡がれる言の葉達が
kuchi kara tsumugareru kotonohatachi ga
ท่ามกลางถ้อยคำที่เอ่ยออกมาจากปาก
語る真意はその蔭(かげ)へと
kataru shini wa sono kage e to
เจตจำนงเเท้จริงที่เล่าขานใต้เงานั้น
密やかに積もりゆく
hisoyaka ni tsumoriyuku
ถูกสร้างขึ้นมาอย่างเงียบงัน
(静寂が響く場所で)
seijaku ga hibiku basho de
(ณ ที่ที่ความสงบก้องกังวาน)
無骨な力は誰のため?
mukotsu na chikara wa dare no tame?
พลังอันไร้ประโยชน์นี้เพื่อผู้ใดกัน?
理由を探し求めるのは
riyuu wo sagashimotomeru no wa
เพียรตามหาเหตุผล
無意味な事と知っていても尚
muimi no koto to shitteitemo nao
จนรู้ว่าไร้ซึ่งความหมายใดจึงก้าวไปต่อ
(いつかは) 内に宿した
(itsuka wa) uchi ni yadoshita
(ในสักวัน) สาดส่องยังการตัดสินใจ
(来るのか) 決意を照らす
(kuru no ka) ketsui wo terasu
(จะมาถึง) ที่อยู่ข้างใน
(ここまで) こぼれる光よ
(koko made) koboreru hikari yo
(ที่แห่งนี้รึไม่) แสงที่ปรากฏเอ๋ย
(導いて)
(michibite)
(โปรดนำทาง)
幾重にも枝分かれし運命を
ikue ni mo edawakareshi unmei wo
ความหนักหนาของการเดินทางอีกครา
再び辿る事の重さ
futatabi tadoru koto no omosa
สู่โชคชะตาที่แผ่กิ่งก้านอันนานับ
(眼を伏せてなお残る) 紅き焔(ほむら)の色
(me wo fusete nao nokoru) akaki homura no iro
(หลับตาหลบ) สีแดงเพลิง
零れた吐息は白く寒空へ
koboreta toiki wa shiroku samuzora e
ถอนหายใจออกมาสู่อากาศสีขาวอันหนาวเหน็บ
想いと共に溶けていった
omoi to tomo ni toketeitte
พลันละลายไปพร้อมความรู้สึก
廻り廻る時空で
mawari meguru jikuu de
ณ ห้วงเวลาที่ดำเนินอยู่
(際やかな念(おも)い馳せゆく)
(giwayaka na omoi haseyuku)
(ปลดปล่อยความคำนึงที่แยกออกจากกันไปเสีย)
(いつかは) 内に宿した
(itsuka wa) uchi ni yadoshita
(ในสักวัน) สาดส่องยังการตัดสินใจ
(来るのか) 決意を照らす
(kuru no ka) ketsui wo terasu
(จะมาถึง) ที่อยู่ข้างใน
(ここまで) こぼれる光よ
(koko made) koboreru hikari yo
(ที่แห่งนี้รึไม่) แสงที่ปรากฏเอ๋ย
(導いて)
(michibite)
(โปรดนำทาง)
嗚呼、胸の奥底へと潜むモノ
aa mune no okusoko e to hisomu mono
อา สิ่งที่ซ่อนไว้ในส่วนลึกของจิตใจ
異なる魂の熱さよ
kotonaru tamashii no atsusa yo
ความเร้าร้อนของจิตวิญญาณที่แตกต่าง
(曇る心を受けて) 鈍色(にびいろ)に輝く
(kumoru kokoro wo utsukete) nibiiro ni kagayuku
(ยอมรับจิตใจอันมืดมัว) ที่ส่องประกายสีเทาเข้ม
やがて蕾はその想いを受けて
yagate tsubomi wa sono omoi wo ukete
อีกไม่นานดอกตูมนี้คงยอมรับความรู้สึกนั้น
花嵐を吹かせるだろう
hanaarashi wo fukuseru darou
แล้วพาดพัดไปในพายุบุปผาใช่หรือไม่
密やかに積もりゆく (今は静かに)
hisoyaka ni tsumoriyuku (ima wa shizuka ni)
ถูกสร้างขึ้นมาอย่างเงียบงัน (อย่างสงบ ณ เวลานี้)
想いに (さぁこれから)
omoi ni (saa korekara)
จงเอ่อล้นออกมา (เอาล่ะ หลังจากนี้)
触れよう (見送ろうか)
fureyou (miokurouka)
ซึ่งความรู้สึก (เฝ้ามองส่งท้าย)
心に (留め置いた)
kokoro ni (todomeoita)
ส่งไปยัง (วางลงซึ่ง)
届けよ (孤独に啼く過去)
todokeyo (kodoku ni naku kako)
จิตใจ (อดีตที่ร่ำไห้อย่างเดียวดาย)
วันพฤหัสบดีที่ 27 ตุลาคม พ.ศ. 2559
วันพฤหัสบดีที่ 29 กันยายน พ.ศ. 2559
AZU feat.Spontania / あなたに愛たくて / ฉันอยากจะรักคุณ
あなたに愛たくて
anata ni aitakute
ฉันอยากรักคุณ
Artist : AZU feat.Spontania
Lyrics : Spontania, AZU, Miyahara Jeff
Composition & Arrangement : Spontania, Nagacho, Miyahara Jeff, AZU
Kanji : https://mojim.com
Romaji : https://www.musixmatch.com
Translate to Thai : Ajisai
もしも貴方に出逢えるなら...
moshimo anata ni deaeru nara...
หากว่าได้พบกับคุณล่ะก็...
もう二度と壊れる程
mou nido to kowareru hodo
จะไม่มีวันทำมันพังอีกเป็นครั้งที่สอง
好きにならないと...
suki ni naranai to...
ไม่มีวันที่จะได้รัก...
淡く儚い恋と知っても
awaku hakanai koi to shittemo
แม้จะรู้ความรักที่ไม่มีวันเป็นจริงนี้ก็ตาม
なんで?心は求めてくの?
nande? kokoro wa motometeku no?
ทำไมกันนะ? หัวใจยังเฝ้ามองหาอยู่ร่ำไป?
永遠を願うなら
eien wo negau nara
หากอธิฐานถึงนิจนิรันดร์
「何もかも忘れて もう一度歩きたい」
「nanimo ka mo wasurete mou ichido arukitai」
「ไม่ว่าเป็นสิ่งใดจงลืมเลือน อยากเริ่มก้าวใหม่อีกครั้ง」
遠回りだとしても
toomawari da to shitemo
หากย้อนกลับมา
「巡り会う奇跡だけを 強く信じてる」
「meguriau kiseki dake wo tsuyoku shinjiteru」
「จะเชื่อมั่นในปาฏิหาริย์ที่จะทำให้เรามาเจอกันอีกครั้ง」
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
通り過ぎてく時の中で
toorisugiteku toki no naka de
ท่ามกลางวันเวลาที่ผ่านล่วงเลย
大切な事も全て目に見えなくなって
taisetsuna koto mo subete me ni mienaku natte
ไม่อาจมองหาสิ่งสำคัญจากดวงตาคู่นี้ได้เลย
孤独を抱え 踏み出せぬまま
kodoku wo kakae fumidasenu mama
ไม่อาจก้าวออกมาได้ ได้แต่โอบกอดความเดียวดายเอาไว้
変われない 私を包み込んで
kawarenai watashi wo tsutsumikonde
คุณคอยเอาใจใส่ฉัน ไม่มีวันเปลี่ยนไป
運命があるのなら...
unmei ga aru no nara...
หากบุพเพมีอยู่จริงล่ะก็...
「すれ違う僕らに 鐘が鳴り響くよ」
「surechigau bokura ni kane ga narihibiku yo」
「เสียงระฆังที่ดังกังวานผ่านพวกเราที่สวนทางกัน」
私を貴方の側に行かせて...
watashi wo anata no soba ni ikasete...
โปรดให้ฉันได้อยู่เคียงข้างคุณ...
「振り返るよ 見つめあえば時が止まる」
「furikaeru yo mitsumeaeba toki ga tomaru」
「เมื่อหันกลับไปมอง เวลาก็พลันหยุดหมุน」
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
「ここにいるよ」
「koko ni iru yo」
「จะอยู่ตรงนี้」
「そばに来て」
「soba ni kite」
「จะคอยอยู่เคียงข้าง」
迷わないで
mayowanaide
โดยไม่ลังเล
「愛する事」
「ai suru koto」
「อยากเชื่อมั่น」
「信じたいよ」
「shinjitai yo」
「ในความรัก」
離さないで
hanasanaide
จะไม่มีวันปล่อย
たった一人のあなたに
tatta hitori no anata ni
แค่คุณเพียงคนเดียวเท่านั้น
触れたいよ いますぐに抱きしめて
furetai yo ima sugu ni dakishimete
ที่ฉันอยากสัมผัส จะโอบกอดคุณเดี๋ยวนี้
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
鮮やかな光が
azayaka na hikari ga
แสงอันเจิดจ้า
僕たちを引き寄せてゆく
bokutachi wo hikiyosete iku
ได้ดึงดูดพวกเราเอาไว้
同じ悲しみを抱く あなたに会うために
onaji kanashimi wo daku anata ni au tame ni
เพื่อจะได้พบกับคุณผู้โอบกอดความเศร้าเช่นเดียวกัน
白い刹那に
shiroi setsuna ni
ยามหิมะละลาย
雪が溶ける時
yuki ga tokeru toki
ก็กลายเป็นสีขาวในพริบตา
永久の温もりが
towa no nukumori ga
ความอบอุ่นชั่วนิจนิรันดร์
二人を照らすように
futari wo terasu you ni
ได้ส่องประกายระหว่างเราสอง
anata ni aitakute
ฉันอยากรักคุณ
Artist : AZU feat.Spontania
Lyrics : Spontania, AZU, Miyahara Jeff
Composition & Arrangement : Spontania, Nagacho, Miyahara Jeff, AZU
Kanji : https://mojim.com
Romaji : https://www.musixmatch.com
Translate to Thai : Ajisai
もしも貴方に出逢えるなら...
moshimo anata ni deaeru nara...
หากว่าได้พบกับคุณล่ะก็...
もう二度と壊れる程
mou nido to kowareru hodo
จะไม่มีวันทำมันพังอีกเป็นครั้งที่สอง
好きにならないと...
suki ni naranai to...
ไม่มีวันที่จะได้รัก...
淡く儚い恋と知っても
awaku hakanai koi to shittemo
แม้จะรู้ความรักที่ไม่มีวันเป็นจริงนี้ก็ตาม
なんで?心は求めてくの?
nande? kokoro wa motometeku no?
ทำไมกันนะ? หัวใจยังเฝ้ามองหาอยู่ร่ำไป?
永遠を願うなら
eien wo negau nara
หากอธิฐานถึงนิจนิรันดร์
「何もかも忘れて もう一度歩きたい」
「nanimo ka mo wasurete mou ichido arukitai」
「ไม่ว่าเป็นสิ่งใดจงลืมเลือน อยากเริ่มก้าวใหม่อีกครั้ง」
遠回りだとしても
toomawari da to shitemo
หากย้อนกลับมา
「巡り会う奇跡だけを 強く信じてる」
「meguriau kiseki dake wo tsuyoku shinjiteru」
「จะเชื่อมั่นในปาฏิหาริย์ที่จะทำให้เรามาเจอกันอีกครั้ง」
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
通り過ぎてく時の中で
toorisugiteku toki no naka de
ท่ามกลางวันเวลาที่ผ่านล่วงเลย
大切な事も全て目に見えなくなって
taisetsuna koto mo subete me ni mienaku natte
ไม่อาจมองหาสิ่งสำคัญจากดวงตาคู่นี้ได้เลย
孤独を抱え 踏み出せぬまま
kodoku wo kakae fumidasenu mama
ไม่อาจก้าวออกมาได้ ได้แต่โอบกอดความเดียวดายเอาไว้
変われない 私を包み込んで
kawarenai watashi wo tsutsumikonde
คุณคอยเอาใจใส่ฉัน ไม่มีวันเปลี่ยนไป
運命があるのなら...
unmei ga aru no nara...
หากบุพเพมีอยู่จริงล่ะก็...
「すれ違う僕らに 鐘が鳴り響くよ」
「surechigau bokura ni kane ga narihibiku yo」
「เสียงระฆังที่ดังกังวานผ่านพวกเราที่สวนทางกัน」
私を貴方の側に行かせて...
watashi wo anata no soba ni ikasete...
โปรดให้ฉันได้อยู่เคียงข้างคุณ...
「振り返るよ 見つめあえば時が止まる」
「furikaeru yo mitsumeaeba toki ga tomaru」
「เมื่อหันกลับไปมอง เวลาก็พลันหยุดหมุน」
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
「ここにいるよ」
「koko ni iru yo」
「จะอยู่ตรงนี้」
「そばに来て」
「soba ni kite」
「จะคอยอยู่เคียงข้าง」
迷わないで
mayowanaide
โดยไม่ลังเล
「愛する事」
「ai suru koto」
「อยากเชื่อมั่น」
「信じたいよ」
「shinjitai yo」
「ในความรัก」
離さないで
hanasanaide
จะไม่มีวันปล่อย
たった一人のあなたに
tatta hitori no anata ni
แค่คุณเพียงคนเดียวเท่านั้น
触れたいよ いますぐに抱きしめて
furetai yo ima sugu ni dakishimete
ที่ฉันอยากสัมผัส จะโอบกอดคุณเดี๋ยวนี้
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに愛たくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากรักเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
鮮やかな光が
azayaka na hikari ga
แสงอันเจิดจ้า
僕たちを引き寄せてゆく
bokutachi wo hikiyosete iku
ได้ดึงดูดพวกเราเอาไว้
同じ悲しみを抱く あなたに会うために
onaji kanashimi wo daku anata ni au tame ni
เพื่อจะได้พบกับคุณผู้โอบกอดความเศร้าเช่นเดียวกัน
白い刹那に
shiroi setsuna ni
ยามหิมะละลาย
雪が溶ける時
yuki ga tokeru toki
ก็กลายเป็นสีขาวในพริบตา
永久の温もりが
towa no nukumori ga
ความอบอุ่นชั่วนิจนิรันดร์
二人を照らすように
futari wo terasu you ni
ได้ส่องประกายระหว่างเราสอง
Fuki Commune / 朝な朝な / ทุกเช้า
朝な朝な
asana asana
ทุกเช้า
Artist : Fuki Commune
Lyrics : hotaru
Composition & Arrangement : onoken
Kanji : http://utaten.com
Romaji : Ajisai
Translate to Thai : Ajisai
PV
MV (Short ver.)
その目には弱さを 幼き優しさを
sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
せめて忘れはしない様に
semete wasure wa shinai you ni
อย่างน้อย ขอได้โปรดอย่าลืมเลือน
霧立つ朝眩しく その背を祝しているかの様で
kiri tatsu asa mabushiku sono se wo shukushiteiruka no you de
ยามเช้าสว่างไสวด้วยสายหมอก ได้แต่อวยพรให้แผ่นหลังนั้น
未だ添えずにいるのは只、私ばかりね
mada soezu ni iru no wa tada watashi bakarine
ผู้ที่คอยติดตามท่านอยู่นั้น มีเพียงแค่ข้าเท่านั้น
貴方が撰(すぐ)った誠
anata ga sugutta makoto
ความซื่อสัตย์ที่ท่านได้เลือกนั้น
今も木漏れ日に想い 揺れる
ima mo komorebi ni omoi yureru
ในตอนนี้ยังสั่นไหวอยู่ในความทรงจำยามแสงลอดผ่านพรรณพฤกษ์
その目には弱さを 幼き優しさを
sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
せめて忘れはしない様に
semete wasure wa shinai you ni
อย่างน้อย ขอได้โปรดอย่าลืมเลือน
朝な朝な 祈るばかり
asana asana inoru bakari
ได้แต่เพียงภาวนาในทุกเช้า
嗚呼、未だ行かないで
aa mada ikanaide
ได้โปรดอย่าไปเลยนะ
そっとそっと 朝陽を手で覆った
zutto zutto asahi wo te de ootta
เฝ้าแต่บดบังรุ่งอรุณด้วยมือนี้อยู่ร่ำไป
寄り添い慕ってきた その背は何時の間に大きくなって
yorisoi shitatte kita sono se wa itsu no ma ni ookikunatte
อิงแอบแนบชิดด้วยรักมิห่าง แผ่นหลังนั้นเริ่มกว้างขึ้นตั้งแต่เมื่อใดกัน
もう私を振り返りはしないと知って
mou watashi wo furikaeri wa shinai to shitte
ข้าเพิ่งจะรู้สึกตัวว่าไม่ได้หันกลับไปมองเลย
愛し合えた彼の日々
aishi aeta ka no hibi
วันที่ได้พบรักกับท่าน
頼りない笑顔はもう居ない
tayorinai egao wa mou inai
รอยยิ้มดูไม่น่าพึ่งพานั้นไม่มีอีกแล้ว
その手に在る太刀を 滾らせた正義を
sono te ni aru tachi wo tagiraseta seigi wo
ดาบยาวที่อยู่ในมือนั้นเเละความถูกต้องที่เดือดพล่าน
どうか強さと呼ばぬ様に
douka tsuyosa to yobanu you ni
ได้โปรดอย่าเรียกว่าความแข็งแกร่งเลยนะ
朝な朝な 願うばかり
asana asana negau bakari
เฝ้าวิงวอนอยู่ทุกเช้า
嗚呼、あの頃の儘(まま)
aa ano koro no mama
ทั้งสภาพในตอนนั้น
ずっとずっと 青さ残る貴方で…
zutto zutto aosa nokoru anata de...
ท่านยังคงเป็นสีฟ้าอยู่ร่ำไป...
雲雀(ひばり)は巣立ち飛び立つ
hibari wa sudachi tobi tatsu
นกกระจาบฝนล้วนกระโดดออกจากรัง
大志を空に描いて 飛び去った…
taishi wo sora ni egaite tobi satta...
วาดฝันถึงฟากฟ้าด้วยความปรารถนา แล้วโบยบินจากไป...
消えない愛しさを 懐かしい温もりを
kienai itoshisa wo natsukashii nukumori wo
ท่านผู้เป็นที่รักที่ไม่เคยหายไปและความอบอุ่นอันน่าคิดถึง
此処で紡いでゆくのでしょう
koko de tsumuide yuku no deshou
จะยังคงเป็นเช่นนี้ตลอดไปใช่หรือไม่
ねえ、その目には弱さを 幼き優しさを
nee sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
นี่ ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
決して失くしはしないでよ
kesshite nakushi wa shinaide yo
จะไม่มีวันเลือนหายอย่างเเน่นอน
朝な朝な 祈ってるよ
asana asana inotteru yo
พร่ำภาวนาอยู่ทุกเช้า
嗚呼、嗚呼、行かないで
aa aa ikanaide
ได้โปรดอย่าไปเลยนะ
そっとそっと 朝陽が昇って
sotto sotto asahi ga nobotte
แต่ดวงสุริยาก็ลอยขึ้นอยู่ร่ำไป
さあ、さあ、手を振るよ
saa saa te wo furu yo
มือสั่นเทา
朝陽が濡れてゆく
asahi ga nurete yuku
รุ่งอรุณกำลังเปียกปอน
asana asana
ทุกเช้า
Artist : Fuki Commune
Lyrics : hotaru
Composition & Arrangement : onoken
Kanji : http://utaten.com
Romaji : Ajisai
Translate to Thai : Ajisai
PV
MV (Short ver.)
その目には弱さを 幼き優しさを
sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
せめて忘れはしない様に
semete wasure wa shinai you ni
อย่างน้อย ขอได้โปรดอย่าลืมเลือน
霧立つ朝眩しく その背を祝しているかの様で
kiri tatsu asa mabushiku sono se wo shukushiteiruka no you de
ยามเช้าสว่างไสวด้วยสายหมอก ได้แต่อวยพรให้แผ่นหลังนั้น
未だ添えずにいるのは只、私ばかりね
mada soezu ni iru no wa tada watashi bakarine
ผู้ที่คอยติดตามท่านอยู่นั้น มีเพียงแค่ข้าเท่านั้น
貴方が撰(すぐ)った誠
anata ga sugutta makoto
ความซื่อสัตย์ที่ท่านได้เลือกนั้น
今も木漏れ日に想い 揺れる
ima mo komorebi ni omoi yureru
ในตอนนี้ยังสั่นไหวอยู่ในความทรงจำยามแสงลอดผ่านพรรณพฤกษ์
その目には弱さを 幼き優しさを
sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
せめて忘れはしない様に
semete wasure wa shinai you ni
อย่างน้อย ขอได้โปรดอย่าลืมเลือน
朝な朝な 祈るばかり
asana asana inoru bakari
ได้แต่เพียงภาวนาในทุกเช้า
嗚呼、未だ行かないで
aa mada ikanaide
ได้โปรดอย่าไปเลยนะ
そっとそっと 朝陽を手で覆った
zutto zutto asahi wo te de ootta
เฝ้าแต่บดบังรุ่งอรุณด้วยมือนี้อยู่ร่ำไป
寄り添い慕ってきた その背は何時の間に大きくなって
yorisoi shitatte kita sono se wa itsu no ma ni ookikunatte
อิงแอบแนบชิดด้วยรักมิห่าง แผ่นหลังนั้นเริ่มกว้างขึ้นตั้งแต่เมื่อใดกัน
もう私を振り返りはしないと知って
mou watashi wo furikaeri wa shinai to shitte
ข้าเพิ่งจะรู้สึกตัวว่าไม่ได้หันกลับไปมองเลย
愛し合えた彼の日々
aishi aeta ka no hibi
วันที่ได้พบรักกับท่าน
頼りない笑顔はもう居ない
tayorinai egao wa mou inai
รอยยิ้มดูไม่น่าพึ่งพานั้นไม่มีอีกแล้ว
その手に在る太刀を 滾らせた正義を
sono te ni aru tachi wo tagiraseta seigi wo
ดาบยาวที่อยู่ในมือนั้นเเละความถูกต้องที่เดือดพล่าน
どうか強さと呼ばぬ様に
douka tsuyosa to yobanu you ni
ได้โปรดอย่าเรียกว่าความแข็งแกร่งเลยนะ
朝な朝な 願うばかり
asana asana negau bakari
เฝ้าวิงวอนอยู่ทุกเช้า
嗚呼、あの頃の儘(まま)
aa ano koro no mama
ทั้งสภาพในตอนนั้น
ずっとずっと 青さ残る貴方で…
zutto zutto aosa nokoru anata de...
ท่านยังคงเป็นสีฟ้าอยู่ร่ำไป...
雲雀(ひばり)は巣立ち飛び立つ
hibari wa sudachi tobi tatsu
นกกระจาบฝนล้วนกระโดดออกจากรัง
大志を空に描いて 飛び去った…
taishi wo sora ni egaite tobi satta...
วาดฝันถึงฟากฟ้าด้วยความปรารถนา แล้วโบยบินจากไป...
消えない愛しさを 懐かしい温もりを
kienai itoshisa wo natsukashii nukumori wo
ท่านผู้เป็นที่รักที่ไม่เคยหายไปและความอบอุ่นอันน่าคิดถึง
此処で紡いでゆくのでしょう
koko de tsumuide yuku no deshou
จะยังคงเป็นเช่นนี้ตลอดไปใช่หรือไม่
nee sono me ni wa yowasa wo osanaki yasashisa wo
นี่ ความอ่อนแอในดวงตาคู่นั้นและความอ่อนโยนไร้เดียงสานั้น
決して失くしはしないでよ
kesshite nakushi wa shinaide yo
จะไม่มีวันเลือนหายอย่างเเน่นอน
朝な朝な 祈ってるよ
asana asana inotteru yo
พร่ำภาวนาอยู่ทุกเช้า
嗚呼、嗚呼、行かないで
aa aa ikanaide
ได้โปรดอย่าไปเลยนะ
そっとそっと 朝陽が昇って
sotto sotto asahi ga nobotte
แต่ดวงสุริยาก็ลอยขึ้นอยู่ร่ำไป
さあ、さあ、手を振るよ
saa saa te wo furu yo
มือสั่นเทา
朝陽が濡れてゆく
asahi ga nurete yuku
รุ่งอรุณกำลังเปียกปอน
Spontania feat. AZU / 同じ空みつめてるあなたに / คุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
同じ空みつめてるあなたに
Onaji sora mitsumeteru anata ni
คุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
Artist : Spontania feat. AZU
Lyrics : Spontania, AZU, Miyahara Jeff
Composition & Arrangement : Spontania, Nagacho, Miyahara Jeff, AZU
Translate to English : http://www.nautiljon.com
Translate to Thai : Ajisai
すべてがうまくはいかぬように
subete ga umaku wa ikanu you ni
ดูเหมือนทุกอย่างจะไปไม่รอด
思い通りにはすすめない Story
omoidoori niwa susumenai Story
คือเรื่องราวที่ไม่เป็นอย่างที่หวังเอาไว้
でもまた明日を生きてくのは
demo mata ashita wo ikiteku no wa
แต่ยังคงใช้ชีวิตต่อไปในวันพรุ่งนี้ได้
まだ見ぬあなたのためと言うのなら
mada minu anata no tame to iu no nara
หากบอกว่าเพื่อคุณที่ยังมองไม่เห็นล่ะก็
僕は癒えてない傷、笑顔で隠して
boku wa ietenai kizu, egao de kakushite
ผมยังไม่หายจากบาดแผล ได้แต่เก็บซ่อนไว้ด้วยรอยยิ้ม
消せない過去は未来へ託して
kesenai kako wa mirai e takushite
อดีตที่ไม่จางหายได้ฝากไปกับอนาคต
昨日より少し強く踏み出してみるよ
kinou yori sukoshi tsuyoku fumidashite miru yo
จะก้าวไปข้างหน้าแม้เพียงน้อยนิดให้มากกว่าเมื่อวาน
見つけたい、the love of my life song
mitsuketai, the love of my life song
จะหาให้เจอ รักแห่งบทเพลงชีวิตของผม
忘れられるなら
wasurerareru nara
หากลืมมันได้
誰かを愛して歩いていたい
dareka wo aishite aruite itai
อยากจะรักและเดินร่วมทางไปกับใครสักคน
もう一度だけ願うから
mou ichido dake negau kara
จะอธิฐานอีกครั้งหนึ่ง
遠回りだとしても
toomawari da to shite mo
หากย้อนกลับมา
たった一人ただあなたを探してる
tatta hitori tada anata wo sagashiteru
จะตามหาคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
誰かに頼りたくなる時は
dareka ni tayoritakunaru toki wa
คนที่พึ่งพาได้ในเวลาที่ต้องการ
今君が居てくれたら (居てくれたら)
ima kimi ga ite kuretara (ite kuretara)
ถ้าเธออยู่ในตอนนี้ (ถ้าอยู่ล่ะก็)
でも言えない ここには居ない
demo ienai koko niwa inai
แต่ก็ไม่สามารถพูดออกไปได้ เพราะเธอไม่ได้อยู่ที่นี่
繰り返して映る君のスマイル
kurikaeshite utsuru kimi no SMILE
รอยยิ้มนั้นของเธอได้แต่ฉายให้เห็นอยู่ร่ำไป
大きな口を開けて笑う
ooki na kuchi wo akete warau
อ้าปากกว้างๆ แล้วหัวเราะออกมาดังๆ
それを見て僕も笑えたら歌う
sore wo mite boku mo waraetara utau
จากนั้นมองมาที่ผมยิ้มและหัวเราะไปด้วยกัน
偶然の奇跡は必然と信じたい
guuzen no kiseki wa hitsuzen to shinjitai
อยากจะเชื่อว่าปาฏิหาริย์จากความบังเอิญนั้นได้ถูกกำหนดไว้แล้ว
届けこのメロディーライン
todoke kono MELODY LINE
และส่งท่อนทำนองเพลงนี้ออกไป
運命がある(の)なら
unmei ga aru (no) nara
หากบุพเพมีอยู่จริงล่ะก็
賭けてみたいもう戻れないから 踏み出すよこの場所から
kakete mitai mou modorenai kara fumidasu yo kono basho kara
อยากจะลองเสี่ยงดูสักครั้ง เพราะไม่อาจหวนกลับมา ผมจะก้าวออกจากที่นี่
私をあなたの傍にいかせて
watashi wo anata no soba ni ikasete
โปรดให้ฉันได้อยู่เคียงข้างคุณ
ずっと一人ただあなたを探してる
zutto hitori tada anata wo sagashiteru
จะตามหาคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
ねぇ、聞かせて
nee, kikasete
นี่ ช่วยบอกฉันที
ねぇ、どうすれば
nee, dousureba
นี่ ต้องทำอย่างไร
巡り逢えるの?
meguriaeru no ?
ถึงจะกลับมาเจอกันอีก ?
あなたに逢いたいよ
anata ni aitai yo
อยากเจอคุณเหลือเกิน
今どこにいるの? おしえて
ima doko ni iru no? oshiete
ตอนนี้อยู่ที่ไหนหรือ? ช่วยบอกที
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
鮮やかな光りが
azayaka na hikari ga
แสงอันเจิดจ้า
僕たちを引き寄せていく
bokutachi wo hikiyosete iku
ได้ดึงดูดพวกเราเอาไว้
同じ悲しみを抱く あなたに逢うために
onaji kanashimi wo daku anata ni au tame ni
เพื่อจะได้พบกับคุณผู้โอบกอดความเศร้าเช่นเดียวกัน
枯れ葉舞い散り
kareha maichiri
ถูกย้อมไปด้วยสีแดงซีด
淡く染まる紅
awaku somaru beni
ด้วยใบไม้แห้งร่วงหล่นโปรยปราย
風が包む頃
kaze ga tsutsumu koro
ยามสายลมโอบล้อม
二人を結ぶように
futari wo musubu you ni
จะเชื่อมโยงเราสองเอาไว้
Onaji sora mitsumeteru anata ni
คุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
Artist : Spontania feat. AZU
Lyrics : Spontania, AZU, Miyahara Jeff
Composition & Arrangement : Spontania, Nagacho, Miyahara Jeff, AZU
Translate to English : http://www.nautiljon.com
Translate to Thai : Ajisai
すべてがうまくはいかぬように
subete ga umaku wa ikanu you ni
ดูเหมือนทุกอย่างจะไปไม่รอด
思い通りにはすすめない Story
omoidoori niwa susumenai Story
คือเรื่องราวที่ไม่เป็นอย่างที่หวังเอาไว้
でもまた明日を生きてくのは
demo mata ashita wo ikiteku no wa
แต่ยังคงใช้ชีวิตต่อไปในวันพรุ่งนี้ได้
まだ見ぬあなたのためと言うのなら
mada minu anata no tame to iu no nara
หากบอกว่าเพื่อคุณที่ยังมองไม่เห็นล่ะก็
僕は癒えてない傷、笑顔で隠して
boku wa ietenai kizu, egao de kakushite
ผมยังไม่หายจากบาดแผล ได้แต่เก็บซ่อนไว้ด้วยรอยยิ้ม
消せない過去は未来へ託して
kesenai kako wa mirai e takushite
อดีตที่ไม่จางหายได้ฝากไปกับอนาคต
昨日より少し強く踏み出してみるよ
kinou yori sukoshi tsuyoku fumidashite miru yo
จะก้าวไปข้างหน้าแม้เพียงน้อยนิดให้มากกว่าเมื่อวาน
見つけたい、the love of my life song
mitsuketai, the love of my life song
จะหาให้เจอ รักแห่งบทเพลงชีวิตของผม
忘れられるなら
wasurerareru nara
หากลืมมันได้
誰かを愛して歩いていたい
dareka wo aishite aruite itai
อยากจะรักและเดินร่วมทางไปกับใครสักคน
もう一度だけ願うから
mou ichido dake negau kara
จะอธิฐานอีกครั้งหนึ่ง
遠回りだとしても
toomawari da to shite mo
หากย้อนกลับมา
たった一人ただあなたを探してる
tatta hitori tada anata wo sagashiteru
จะตามหาคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
誰かに頼りたくなる時は
dareka ni tayoritakunaru toki wa
คนที่พึ่งพาได้ในเวลาที่ต้องการ
今君が居てくれたら (居てくれたら)
ima kimi ga ite kuretara (ite kuretara)
ถ้าเธออยู่ในตอนนี้ (ถ้าอยู่ล่ะก็)
でも言えない ここには居ない
demo ienai koko niwa inai
แต่ก็ไม่สามารถพูดออกไปได้ เพราะเธอไม่ได้อยู่ที่นี่
繰り返して映る君のスマイル
kurikaeshite utsuru kimi no SMILE
รอยยิ้มนั้นของเธอได้แต่ฉายให้เห็นอยู่ร่ำไป
大きな口を開けて笑う
ooki na kuchi wo akete warau
อ้าปากกว้างๆ แล้วหัวเราะออกมาดังๆ
それを見て僕も笑えたら歌う
sore wo mite boku mo waraetara utau
จากนั้นมองมาที่ผมยิ้มและหัวเราะไปด้วยกัน
偶然の奇跡は必然と信じたい
guuzen no kiseki wa hitsuzen to shinjitai
อยากจะเชื่อว่าปาฏิหาริย์จากความบังเอิญนั้นได้ถูกกำหนดไว้แล้ว
届けこのメロディーライン
todoke kono MELODY LINE
และส่งท่อนทำนองเพลงนี้ออกไป
運命がある(の)なら
unmei ga aru (no) nara
หากบุพเพมีอยู่จริงล่ะก็
賭けてみたいもう戻れないから 踏み出すよこの場所から
kakete mitai mou modorenai kara fumidasu yo kono basho kara
อยากจะลองเสี่ยงดูสักครั้ง เพราะไม่อาจหวนกลับมา ผมจะก้าวออกจากที่นี่
私をあなたの傍にいかせて
watashi wo anata no soba ni ikasete
โปรดให้ฉันได้อยู่เคียงข้างคุณ
ずっと一人ただあなたを探してる
zutto hitori tada anata wo sagashiteru
จะตามหาคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
ねぇ、聞かせて
nee, kikasete
นี่ ช่วยบอกฉันที
ねぇ、どうすれば
nee, dousureba
นี่ ต้องทำอย่างไร
巡り逢えるの?
meguriaeru no ?
ถึงจะกลับมาเจอกันอีก ?
あなたに逢いたいよ
anata ni aitai yo
อยากเจอคุณเหลือเกิน
今どこにいるの? おしえて
ima doko ni iru no? oshiete
ตอนนี้อยู่ที่ไหนหรือ? ช่วยบอกที
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
手と手のぬくもりが
te to te no nukumori ga
ความอบอุ่นจากมือที่กอบกุม
心を引き寄せてく今
kokoro wo hikiyoseteku ima
ในตอนนี้ได้ฉุดรั้งหัวใจฉันเอาไว้
同じ空見つめてる あなたに逢いたくて
onaji sora mitsumeteru anata ni aitakute
อยากเจอเหลือเกินคุณผู้มองท้องฟ้าผืนเดียวกัน
azayaka na hikari ga
แสงอันเจิดจ้า
僕たちを引き寄せていく
bokutachi wo hikiyosete iku
ได้ดึงดูดพวกเราเอาไว้
同じ悲しみを抱く あなたに逢うために
onaji kanashimi wo daku anata ni au tame ni
เพื่อจะได้พบกับคุณผู้โอบกอดความเศร้าเช่นเดียวกัน
枯れ葉舞い散り
kareha maichiri
ถูกย้อมไปด้วยสีแดงซีด
淡く染まる紅
awaku somaru beni
ด้วยใบไม้แห้งร่วงหล่นโปรยปราย
風が包む頃
kaze ga tsutsumu koro
ยามสายลมโอบล้อม
二人を結ぶように
futari wo musubu you ni
จะเชื่อมโยงเราสองเอาไว้
วันศุกร์ที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2559
R指定 / さらば / ลาก่อน
Saraba
ลาก่อน
Artist : R-shitei
Lyrics : Mamo
Composition & Arrangement : R-shitei
Translate to Thai : Ajisai
正直あの日、終わりと思った
shoujiki ano hi owari to omotta
ความซื่อตรงในวันนั้น ทั้งๆที่คิดว่าลืมหมดแล้ว
それでもいいと少しだけど思った
sore demo ii to sukoshi dakedo omotta
ทั้งๆที่คิดว่าเพียงแค่นั้นก็พอแล้ว
忘れかけてたあの人達にも
wasurekaketeta ano hitotachi ni mo
และพวกคนที่ลืมไปแล้วก็เหมือนกัน
涙を流す事も出来ず
namida o nagasu koto mo dekizu
ไม่สามารถห้ามน้ำตาที่ไหลออกมาได้เลย
嗚呼、周りの偽善者達が醜く見えた
aa mawari no gizenshatachi ga minikuku mieta
อา เห็นแต่พวกเสเเสร้งน่ารังเกียจอยู่รอบตัวทั้งนั้น
いざさらば 失った心が張り裂けそうになる
iza saraba ushinatta kokoro ga harisakesou ni naru
ลาก่อนช่างมันเถอะ หัวใจที่สูญเสียได้แตกสลายไปแล้ว
閉ざされた未来 優しすぎる過去 安定剤が切れたみたいだ
tozasareta mirai yasashisugiru kako anteizai ga kireta mitai da
อนาคตที่กำลังปิดตาย อดีตที่แสนอ่อนโยน อยากจะสิ้นสุดไอ้ยาระงับนี้เสียที
ありがちな救いの声滑稽に思えた
arigachi na sukui no koe kokkei ni omoeta
นึกถึงแต่เสียงขอความช่วยเหลือไร้สาระซ้ำๆอยู่ได้
目を伏せて償えば明日は見えるのでしょうか?
me o fusete tsugunaeba ashita wa mieru no deshou ka?
หากสามารถทดแทนการซ่อนสายตาเอาไว้ได้ พรุ่งนี้จะมองเห็นไหมนะ?
罪の無い生を埋め尽くした青 憎める事もない
tsumi no nai sei o umetsukushita ao nikumeru koto mo nai
สีฟ้าที่เต็มไปด้วยชีวิตที่ไร้ซึ่งความผิดและไร้ซึ่งความเกลียดชัง
血ぬられた運命から抜け出す事も出来ずに
chinurareta sadame kara nukedasu koto mo dekizuni
อีกทั้งการที่ไม่สามารถหนีจากโชคชะตาที่เปื้อนเลือดได้
しがみつく現代に光は見えない 嗚呼 あの時死ねば良かったのかな…
shigamitsuku ima ni hikari wa mienai aa ano toki shineba yokatta no kana...
แสงสว่างที่มองไม่เห็นได้โอบกอดตอนนี้เอาไว้ อา ถ้าหากตอนนั้นตายไปซะก็คงดีสินะ
嗚呼 優しい歌が聞こえないように
aa yasashii uta ga kikoenai you ni
ลาก่อน
Artist : R-shitei
Lyrics : Mamo
Composition & Arrangement : R-shitei
Translate to Thai : Ajisai
正直あの日、終わりと思った
shoujiki ano hi owari to omotta
ความซื่อตรงในวันนั้น ทั้งๆที่คิดว่าลืมหมดแล้ว
それでもいいと少しだけど思った
sore demo ii to sukoshi dakedo omotta
ทั้งๆที่คิดว่าเพียงแค่นั้นก็พอแล้ว
忘れかけてたあの人達にも
wasurekaketeta ano hitotachi ni mo
และพวกคนที่ลืมไปแล้วก็เหมือนกัน
涙を流す事も出来ず
namida o nagasu koto mo dekizu
ไม่สามารถห้ามน้ำตาที่ไหลออกมาได้เลย
嗚呼、周りの偽善者達が醜く見えた
aa mawari no gizenshatachi ga minikuku mieta
อา เห็นแต่พวกเสเเสร้งน่ารังเกียจอยู่รอบตัวทั้งนั้น
いざさらば 失った心が張り裂けそうになる
iza saraba ushinatta kokoro ga harisakesou ni naru
ลาก่อนช่างมันเถอะ หัวใจที่สูญเสียได้แตกสลายไปแล้ว
閉ざされた未来 優しすぎる過去 安定剤が切れたみたいだ
tozasareta mirai yasashisugiru kako anteizai ga kireta mitai da
อนาคตที่กำลังปิดตาย อดีตที่แสนอ่อนโยน อยากจะสิ้นสุดไอ้ยาระงับนี้เสียที
ありがちな救いの声滑稽に思えた
arigachi na sukui no koe kokkei ni omoeta
นึกถึงแต่เสียงขอความช่วยเหลือไร้สาระซ้ำๆอยู่ได้
目を伏せて償えば明日は見えるのでしょうか?
me o fusete tsugunaeba ashita wa mieru no deshou ka?
หากสามารถทดแทนการซ่อนสายตาเอาไว้ได้ พรุ่งนี้จะมองเห็นไหมนะ?
罪の無い生を埋め尽くした青 憎める事もない
tsumi no nai sei o umetsukushita ao nikumeru koto mo nai
สีฟ้าที่เต็มไปด้วยชีวิตที่ไร้ซึ่งความผิดและไร้ซึ่งความเกลียดชัง
血ぬられた運命から抜け出す事も出来ずに
chinurareta sadame kara nukedasu koto mo dekizuni
อีกทั้งการที่ไม่สามารถหนีจากโชคชะตาที่เปื้อนเลือดได้
しがみつく現代に光は見えない 嗚呼 あの時死ねば良かったのかな…
shigamitsuku ima ni hikari wa mienai aa ano toki shineba yokatta no kana...
แสงสว่างที่มองไม่เห็นได้โอบกอดตอนนี้เอาไว้ อา ถ้าหากตอนนั้นตายไปซะก็คงดีสินะ
嗚呼 優しい歌が聞こえないように
aa yasashii uta ga kikoenai you ni
อา ราวกับบทเพลงแสนอ่อนโยนที่ไม่อาจฟังได้
วันพุธที่ 8 มิถุนายน พ.ศ. 2559
Sheryl Nome starring May’n / pink monsoon / มรสุมสีชมพู
pink monsoon
มรสุมสีชมพู
Artist : Sheryl Nome starring May’n
Lyrics : Gabriela Robin
Composition & Arrangement : Kanno Youko
Translate to English : http://www.animelyrics.com
Translate to Thai : Ajisai
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
I wanna lose control
ฉันอยากจะไปจากการควบคุมนี้เสียจริง
it's all about communication
ทั้งหมดเป็นเพราะการสานสัมพันธ์
朝までふたり just spinning around
asa made futari just spinning around
เราสองต่างหมุนวนไปจนถึงเช้า
恋する時間はたっぷりあるのよ
koi suru jikan wa tappuri aru no yo
เวลาแห่งรักมีอยู่เหลือเฟือ
be my boyfriend
มาเป็นแฟนฉันเถอะ
若さをムダ使いしたい
wakasa o mudazukai shitai
อยากใช้ชีวิตวัยหนุ่มสาวอย่างไร้ค่า
一緒に脱線して台なしにして
issho ni dassen shite dainashi ni shite
ออกนอกลู่นอกทางไปด้วยกันเถอะ ให้พังทลายลงไป
もっと深く関わってよ
motto fukaku kakawatte yo
สานสัมพันธ์ให้มากกว่านี้อีกสิ
このposition
kono position
สถานะแบบนี้
最高だってわかるでしょ?
saikou datte wakaru desho?
ดีที่สุดเลยล่ะรู้ไหม
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
ガラス窓がくもっちゃう程scandal
garasumado ga kumotchau hodo scandal
เรื่องอื้อฉาวราวกับหมอกควันที่ออกมาจากกระจกเงา
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
思う通りにして欲しいのよdon't stop
omou toori ni shite hoshii no yo don't stop
อยากให้เธอทำตลอดไป อย่าหยุดนะ
たいがいのことは メチャクチャ
taigai no koto wa mechakucha
โดยปกติแล้วฉันไม่เรียบร้อยเอาซะเลย
you know that
เธอรู้บ้างไหม
but 髪はきれいにしてる
but kami wa kirei ni shiteru
แต่จะทำผมให้ดูดีอยู่เสมอ
I'm old-fashioned
ฉันนี่เชยจริงๆ
100%ジュースな a kind of game
hyaku paasento juusu na a kind of game
นี่เป็นเพียงเกม 100%
かなりクレイジー I am crazy for you
kanari kureijii I am crazy for you
เริ่มบ้าซะแล้วสิ ที่ฉันบ้าก็เพื่อเธอ
もっと深く関わってよ
motto fukaku kakawatte yo
สานสัมพันธ์ให้มากกว่านี้อีกสิ
そして 雨の日に放り出してよ!
soshite ame no hi ni houridashite!
แล้วโยนฉันออกไปในวันที่ฝนตก
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
あなたの指ここに触れるまでdon't stop
anata no yubi koko ni fureru made don't stop
จนกว่านิ้วของเธอจะสัมผัสตรงนี้ อย่าหยุดเลยนะ
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
I wanna lose control
ฉันอยากจะไปจากการควบคุมนี้เสียจริง
hey you let's do communication
นี่ เรามาสานสัมพันธ์กันเถอะ
この世は全部幻だって
kono yo wa zenbu maboroshi datte
ในโลกนี้ทุกสิ่งล้วนเป็นแค่ภาพมายา
すがりついたらそこが終わりだって
sugaritsuitara soko ga owari datte
ถ้าฉันเเนบชิดกับเธออยู่อย่างนี้ ทุกอย่างคงสิ้นสุด
一人でいたほうがいいと
hitori de ita hou ga ii to
ถ้าทำให้ฉันต้องอยู่คนเดียวล่ะก็
私に気づかせたなら 許さない
watashi ni kizukaseta nara yurusanai
ถ้าฉันรู้ จะไม่มีวันยกโทษให้เด็ดขาด
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
ガラス窓がくもっちゃう程scandal
garasumado ga kumotchau hodo scandal
เรื่องอื้อฉาวราวกับหมอกควันที่ออกมาจากกระจกเงา
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
思う通りにして欲しいのよdon't stop
omou toori ni shite hoshii no yo don't stop
อยากให้เธอทำตลอดไป อย่าหยุดนะ
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
I wanna lose control
ฉันอยากจะไปจากการควบคุมนี้เสียจริง
hey you let's do communication
นี่ เรามาสานสัมพันธ์กันเถอะ
มรสุมสีชมพู
Artist : Sheryl Nome starring May’n
Lyrics : Gabriela Robin
Composition & Arrangement : Kanno Youko
Translate to English : http://www.animelyrics.com
Translate to Thai : Ajisai
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
I wanna lose control
ฉันอยากจะไปจากการควบคุมนี้เสียจริง
it's all about communication
ทั้งหมดเป็นเพราะการสานสัมพันธ์
朝までふたり just spinning around
asa made futari just spinning around
เราสองต่างหมุนวนไปจนถึงเช้า
恋する時間はたっぷりあるのよ
koi suru jikan wa tappuri aru no yo
เวลาแห่งรักมีอยู่เหลือเฟือ
be my boyfriend
มาเป็นแฟนฉันเถอะ
若さをムダ使いしたい
wakasa o mudazukai shitai
อยากใช้ชีวิตวัยหนุ่มสาวอย่างไร้ค่า
一緒に脱線して台なしにして
issho ni dassen shite dainashi ni shite
ออกนอกลู่นอกทางไปด้วยกันเถอะ ให้พังทลายลงไป
もっと深く関わってよ
motto fukaku kakawatte yo
สานสัมพันธ์ให้มากกว่านี้อีกสิ
このposition
kono position
สถานะแบบนี้
最高だってわかるでしょ?
saikou datte wakaru desho?
ดีที่สุดเลยล่ะรู้ไหม
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
ガラス窓がくもっちゃう程scandal
garasumado ga kumotchau hodo scandal
เรื่องอื้อฉาวราวกับหมอกควันที่ออกมาจากกระจกเงา
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
思う通りにして欲しいのよdon't stop
omou toori ni shite hoshii no yo don't stop
อยากให้เธอทำตลอดไป อย่าหยุดนะ
たいがいのことは メチャクチャ
taigai no koto wa mechakucha
โดยปกติแล้วฉันไม่เรียบร้อยเอาซะเลย
you know that
เธอรู้บ้างไหม
but 髪はきれいにしてる
but kami wa kirei ni shiteru
แต่จะทำผมให้ดูดีอยู่เสมอ
I'm old-fashioned
ฉันนี่เชยจริงๆ
100%ジュースな a kind of game
hyaku paasento juusu na a kind of game
นี่เป็นเพียงเกม 100%
かなりクレイジー I am crazy for you
kanari kureijii I am crazy for you
เริ่มบ้าซะแล้วสิ ที่ฉันบ้าก็เพื่อเธอ
もっと深く関わってよ
motto fukaku kakawatte yo
สานสัมพันธ์ให้มากกว่านี้อีกสิ
そして 雨の日に放り出してよ!
soshite ame no hi ni houridashite!
แล้วโยนฉันออกไปในวันที่ฝนตก
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
あなたの指ここに触れるまでdon't stop
anata no yubi koko ni fureru made don't stop
จนกว่านิ้วของเธอจะสัมผัสตรงนี้ อย่าหยุดเลยนะ
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
I wanna lose control
ฉันอยากจะไปจากการควบคุมนี้เสียจริง
hey you let's do communication
นี่ เรามาสานสัมพันธ์กันเถอะ
この世は全部幻だって
kono yo wa zenbu maboroshi datte
ในโลกนี้ทุกสิ่งล้วนเป็นแค่ภาพมายา
すがりついたらそこが終わりだって
sugaritsuitara soko ga owari datte
ถ้าฉันเเนบชิดกับเธออยู่อย่างนี้ ทุกอย่างคงสิ้นสุด
一人でいたほうがいいと
hitori de ita hou ga ii to
ถ้าทำให้ฉันต้องอยู่คนเดียวล่ะก็
私に気づかせたなら 許さない
watashi ni kizukaseta nara yurusanai
ถ้าฉันรู้ จะไม่มีวันยกโทษให้เด็ดขาด
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
ガラス窓がくもっちゃう程scandal
garasumado ga kumotchau hodo scandal
เรื่องอื้อฉาวราวกับหมอกควันที่ออกมาจากกระจกเงา
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
思う通りにして欲しいのよdon't stop
omou toori ni shite hoshii no yo don't stop
อยากให้เธอทำตลอดไป อย่าหยุดนะ
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
baby pink monsoon
ที่รัก นี่คือมรสุมสีชมพู
lady sings LOVE, hum...
เป็นผู้หญิงที่กำลังขับขานถึงรัก
I wanna lose control
ฉันอยากจะไปจากการควบคุมนี้เสียจริง
hey you let's do communication
นี่ เรามาสานสัมพันธ์กันเถอะ
วันอังคารที่ 7 มิถุนายน พ.ศ. 2559
Sheryl Nome starring May'n / 射手座☆午後九時 Don't be late / ห้ามสายล่ะ ตอนสามทุ่ม☆ที่ราศีธนู
射手座☆午後九時 Don't be late
Iteza Gogo Kuji Don't be late
ห้ามสายล่ะ ตอนสามทุ่ม☆ที่ราศีธนู
Artist : Sheryl Nome starring May’n
Lyrics : Satou Dai, hal, Sugiyama Maiku, Gabriela Robin
Composition & Arrangement : Kanno Youko
Translate to English : http://www.animelyrics.com
Translate to Thai : Ajisai
重力反比例
Juuryoku hanpirei
ความผกผันของแรงดึงดูด
火山みたいに光る fin
Kazan mitai ni hikaru fin
ดุจแสงที่ส่องประกายบนยอดภูเขาไฟ
君は知ってんの
Kimi wa shitten no
เธอรู้สึกรึเปล่า
あたしの beating heart
Atashi no beating heart
ถึงเสียงเต้นของหัวใจฉัน
妄想のギャラクシー
Mousou no gyarakushii
กาแล็กซีแห่งจินตนาการนั้น
滑り落ちたらポイズン sea
Suberiochitara poizun sea
ถ้าเผลอตกลงไปล่ะก็ คงเป็นดั่งทะเลอาบยาพิษ
何億光年 大胆なキスで 飛び越えろ
Nanoku kounen daitan na kisu de tobikoero
ด้วยจูบอันบ้าคลั่ง จะข้ามผ่านไปได้หลายปีแสง
ハラベコなの♪
Harapeko na no ♪
เริ่มกระหายแล้วสิ ♪
次のステージにいきましょう
Tsugi no suteeji ni ikimashou
ไปสู่เวทีต่อไปกันเถอะ
持ってけ 流星散らしてデイト
Motteke ryuusei chirashite deito
รับไปสิ เดทท่ามกลางดาวตกโปรยปราย
ココで希有なファイト エクスタシー焦がしてよ
Koko de keu na faito ekusutashii kogashite yo
นี่คือการต่อสู้อันน่าเหลือเชื่อ ที่แผดเผาความยินดี
飛んでけ 君の胸に sweet
Tondeke kimi no mune ni sweet
บินทะยานไป สู่ความหวานจากอกเธอ
おまかせしなさい
Omakase shinasai
ปล่อยให้เป็นหน้าที่ฉัน
もっとよくしてあげる アゲル
Motto yoku shite ageru ageru
จะทำให้ดีกว่านี้ ดีกว่านี้
射手座☆午後九時 Don't be late
Iteza☆gogo kuji Don't be late
ห้ามสายล่ะ ตอนสามทุ่ม☆ที่ราศีธนู
赦されないのは
Yurusarenai no wa
ที่ไม่อาจให้อภัยได้
偽りの君の運命
Itsuwari no kimi no hoshi
คือโชคชะตาที่แสนหลอกลวงของเธอ
美貌という名の 儚い奇跡
Bibou to iu na no hakanai kiseki
ที่เรียกว่างดงามนั้น คือปาฏิหาริย์เพียงชั่วครู่
一瞬のromantic 溶けたらすぐに it regrets
Isshun no romantic toketara sugu ni it regrets
ความโรแมนติกเพียงชั่วคราวกำลังหลอมละลายด้วยความโศกเศร้า
無重力状態 地に足もつかない 想いでも
Mujuuryoku joutai chi ni ashi mo tsukanai omoi de mo
ในสภาวะไร้น้ำหนัก เท้าของฉันไม่อาจก้าวไปไหนได้เลย อย่างที่คิดเอาไว้
この宇宙いっぱい
Kono sora ippai
ในอวกาศนี้คงเต็มไปด้วย
鼓動鳴らして愛をあげたい
Kodou narashite ai o agetai
จังหวะการเต้นของหัวใจ อยากมอบรักให้เธอ
持ってけ もぎたて pretty chance
Motteke mogitate pretty chance
รับไปสิ ความงดงามสุดวิเศษที่เกิดขึ้น
無理に飾らないで その barrier 破ってよ
Muri ni kazaranaide sono barrier yabutte yo
อย่าได้หลีกหนีการแต่งแต้ม ทำลายอุปสรรคนั้นเสีย
飛んでけ 魅力的な part
Tondeke miryokutekina part
บินทะยานไป อดีตที่แสนดึงดูด
無限に広がる
Mugen ni hirogaru
ขยายไปสู่ความเป็นนิรันดร์
heart 揺らしてあげる アゲル
heart yurashite ageru ageru
จะทำให้ใจเต้นรัว มากกว่านี้
乙女座生まれ ファッシネイト
Otomeza umare fasshineito
เกิดในราศีกันย์ที่น่าหลงใหล
傷ついても…
Kizutsuite mo…
แม้จะต้องเจ็บก็ตาม
The future of my love and life is not gonna say good-bye!
แต่อนาคตแห่งรักและชีวิตของฉันจะไม่มีวันจากลา
持ってけ 流星散らしてデイト
Motteke ryuusei chirashite deito
รับไปสิ เดทท่ามกลางดาวตกโปรยปราย
ジカに希有なファイト エクスタシー 焦がしてよ
Jika ni keu na faito ekusutashii kogashite yo
การต่อสู้อันน่าเหลือเชื่อในตอนนี้ กำลังแผดเผาความยินดี
飛んでけ 想い届けspeed
Tondeke omoi todoke speed
บินทะยานไป ด้วยความเร็วที่ส่งผ่านความรู้สึก
無限に広がる
Mugen ni hirogaru
ขยายไปสู่ความเป็นนิรันดร์
heart 揺らしてあげる アゲル
heart yurashite ageru ageru
จะทำให้ใจเต้นรัว มากกว่านี้
飛んでけ 時を越えてく
Tondeke toki o koeteku
บินทะยานไป ข้ามผ่านห้วงแห่งกาล
深さ自分次第
Fukasa jibun shidai
ทันที่ที่ไปถึงส่วนลึกของเธอ
heart 揺らして 愛をあげる
heart yurashite ai o ageru
จะทำให้ใจเต้นรัว จะมอบรักนี้ให้แก่เธอ
射手座☆午後九時 Don't be late
Iteza☆gogo kuji Don’t be late
ห้ามสายล่ะ ตอนสามทุ่ม☆ที่ราศีธนู
Iteza Gogo Kuji Don't be late
ห้ามสายล่ะ ตอนสามทุ่ม☆ที่ราศีธนู
Artist : Sheryl Nome starring May’n
Lyrics : Satou Dai, hal, Sugiyama Maiku, Gabriela Robin
Composition & Arrangement : Kanno Youko
Translate to English : http://www.animelyrics.com
Translate to Thai : Ajisai
重力反比例
Juuryoku hanpirei
ความผกผันของแรงดึงดูด
火山みたいに光る fin
Kazan mitai ni hikaru fin
ดุจแสงที่ส่องประกายบนยอดภูเขาไฟ
君は知ってんの
Kimi wa shitten no
เธอรู้สึกรึเปล่า
あたしの beating heart
Atashi no beating heart
ถึงเสียงเต้นของหัวใจฉัน
妄想のギャラクシー
Mousou no gyarakushii
กาแล็กซีแห่งจินตนาการนั้น
滑り落ちたらポイズン sea
Suberiochitara poizun sea
ถ้าเผลอตกลงไปล่ะก็ คงเป็นดั่งทะเลอาบยาพิษ
何億光年 大胆なキスで 飛び越えろ
Nanoku kounen daitan na kisu de tobikoero
ด้วยจูบอันบ้าคลั่ง จะข้ามผ่านไปได้หลายปีแสง
ハラベコなの♪
Harapeko na no ♪
เริ่มกระหายแล้วสิ ♪
次のステージにいきましょう
Tsugi no suteeji ni ikimashou
ไปสู่เวทีต่อไปกันเถอะ
持ってけ 流星散らしてデイト
Motteke ryuusei chirashite deito
รับไปสิ เดทท่ามกลางดาวตกโปรยปราย
ココで希有なファイト エクスタシー焦がしてよ
Koko de keu na faito ekusutashii kogashite yo
นี่คือการต่อสู้อันน่าเหลือเชื่อ ที่แผดเผาความยินดี
飛んでけ 君の胸に sweet
Tondeke kimi no mune ni sweet
บินทะยานไป สู่ความหวานจากอกเธอ
おまかせしなさい
Omakase shinasai
ปล่อยให้เป็นหน้าที่ฉัน
もっとよくしてあげる アゲル
Motto yoku shite ageru ageru
จะทำให้ดีกว่านี้ ดีกว่านี้
射手座☆午後九時 Don't be late
Iteza☆gogo kuji Don't be late
ห้ามสายล่ะ ตอนสามทุ่ม☆ที่ราศีธนู
赦されないのは
Yurusarenai no wa
ที่ไม่อาจให้อภัยได้
偽りの君の運命
Itsuwari no kimi no hoshi
คือโชคชะตาที่แสนหลอกลวงของเธอ
美貌という名の 儚い奇跡
Bibou to iu na no hakanai kiseki
ที่เรียกว่างดงามนั้น คือปาฏิหาริย์เพียงชั่วครู่
一瞬のromantic 溶けたらすぐに it regrets
Isshun no romantic toketara sugu ni it regrets
ความโรแมนติกเพียงชั่วคราวกำลังหลอมละลายด้วยความโศกเศร้า
無重力状態 地に足もつかない 想いでも
Mujuuryoku joutai chi ni ashi mo tsukanai omoi de mo
ในสภาวะไร้น้ำหนัก เท้าของฉันไม่อาจก้าวไปไหนได้เลย อย่างที่คิดเอาไว้
この宇宙いっぱい
Kono sora ippai
ในอวกาศนี้คงเต็มไปด้วย
鼓動鳴らして愛をあげたい
Kodou narashite ai o agetai
จังหวะการเต้นของหัวใจ อยากมอบรักให้เธอ
持ってけ もぎたて pretty chance
Motteke mogitate pretty chance
รับไปสิ ความงดงามสุดวิเศษที่เกิดขึ้น
無理に飾らないで その barrier 破ってよ
Muri ni kazaranaide sono barrier yabutte yo
อย่าได้หลีกหนีการแต่งแต้ม ทำลายอุปสรรคนั้นเสีย
飛んでけ 魅力的な part
Tondeke miryokutekina part
บินทะยานไป อดีตที่แสนดึงดูด
無限に広がる
Mugen ni hirogaru
ขยายไปสู่ความเป็นนิรันดร์
heart 揺らしてあげる アゲル
heart yurashite ageru ageru
จะทำให้ใจเต้นรัว มากกว่านี้
乙女座生まれ ファッシネイト
Otomeza umare fasshineito
เกิดในราศีกันย์ที่น่าหลงใหล
傷ついても…
Kizutsuite mo…
แม้จะต้องเจ็บก็ตาม
The future of my love and life is not gonna say good-bye!
แต่อนาคตแห่งรักและชีวิตของฉันจะไม่มีวันจากลา
持ってけ 流星散らしてデイト
Motteke ryuusei chirashite deito
รับไปสิ เดทท่ามกลางดาวตกโปรยปราย
ジカに希有なファイト エクスタシー 焦がしてよ
Jika ni keu na faito ekusutashii kogashite yo
การต่อสู้อันน่าเหลือเชื่อในตอนนี้ กำลังแผดเผาความยินดี
飛んでけ 想い届けspeed
Tondeke omoi todoke speed
บินทะยานไป ด้วยความเร็วที่ส่งผ่านความรู้สึก
無限に広がる
Mugen ni hirogaru
ขยายไปสู่ความเป็นนิรันดร์
heart 揺らしてあげる アゲル
heart yurashite ageru ageru
จะทำให้ใจเต้นรัว มากกว่านี้
飛んでけ 時を越えてく
Tondeke toki o koeteku
บินทะยานไป ข้ามผ่านห้วงแห่งกาล
深さ自分次第
Fukasa jibun shidai
ทันที่ที่ไปถึงส่วนลึกของเธอ
heart 揺らして 愛をあげる
heart yurashite ai o ageru
จะทำให้ใจเต้นรัว จะมอบรักนี้ให้แก่เธอ
射手座☆午後九時 Don't be late
Iteza☆gogo kuji Don’t be late
ห้ามสายล่ะ ตอนสามทุ่ม☆ที่ราศีธนู
วันจันทร์ที่ 9 พฤษภาคม พ.ศ. 2559
JAM Project / 雷牙~Tusk of thunder~ / ไรกะ~เขี้ยวแห่งอัสนี~
雷牙~Tusk of thunder~
Raiga~Tusk of thunder~
ไรกะ~เขี้ยวแห่งอัสนี~
Artist : JAM Project
Lyrics : Kageyama Hironobu
Composition & Arrangement : Kageyama Hironobu,Sudou Kenichi
Translate to English : http://wiki.tvnihon.com
Translate to Thai : Ajisai
お前だけが 蒼き闇を照らす ヒカリ
omae dake ga aoki yami wo terasu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่สาดส่องในความมืดมิดสีครามนี้
孤独な暗い迷路を さまよい続ける宿命(さだめ) でも
Kodoku na kurai meiro samayoi tsuzukeru sadame demo
แม้จะมีโชคชะตาที่ต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยวดั่งเขาวงกตอันมืดมิด ทว่า...
心の奥に灯った 希望の灯(ひ)は隠せない
kokoro no oku ni tomotta kibou no hi wa kakusenai
ในหัวใจของเจ้านั้นมิอาจบดบังแสงแห่งความหวังได้
己が断ち切るものは 怯えまどう昨日
onore ga tachikiru mono wa obie madou kinou
สิ่งที่เจ้าได้ฟาดฟัน คือวันวานอันสับสนที่เจ้าหวาดกลัว
震える胸に唱えろ 固い戦士の誓い 牙狼
furueru mune ni tonaero katai senshi no chikai Garo
จงกู่ร้องเสียงที่สั่นไหวอยู่ในอกนี้ สัตย์สาบานอันหนักแน่นแห่งอัศวิน กาโร่
雷牙 吠えろ高く 牙をむいて 譲り受けた その力で
Raiga hoero takaku kiba wo muite yuzuri uketa sono chikara de
ไรกะ จงคำรามอย่างกึกก้อง จงแยกเขี้ยวที่สืบต่อกันมา ด้วยพลังนั้น
打ち砕け せまり来る闇を
uchikudake semari kuru yami wo
จงฟาดฟันความมืดที่ถาโถมเข้ามา
刃 子守唄を 深い慈悲を 奴の陰我に
yaiba komoriuta wo fukai jihi wo yatsu no inga ni
เพลงกล่อมเด็กแห่งคมดาบ ดั่งความการุณย์อันล้ำลึกในความมืดมิดในจิตใจเจ้า
おまえだけが 落ちた魂救う ヒカリ
omae dake ga ochita tamashii sukuu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่จะช่วยจิตวิญญาณที่ร่วงหล่น
まぶたを閉じればよぎる 強く雄々しい横顔 そう
mabuta wo tojireba yogiru tsuyoku ooshii yokogao sou
หากหลับตาลง โฉมหน้าด้านข้างของเจ้าจะแกร่งขึ้น
その手を忘れはしない 懐かしいぬくもりを
sonote wo wasure wa shinai natsukashii nukumori wo
จะไม่มีวันลืมมือนั้น ความอบอุ่นที่คะนึงหา
溢れる涙を拭い 歩き出せもう一度
afureru namida wo fui aruki dase mouichido
เช็ดหยาดน้ำตาที่ไหลรินเวีย แล้วก้าวไปข้างหน้าอีกครั้ง
新たな時代を告げる 風はおまえとともに 牙狼
aratana jidai wo tsugeru kaze wa omae to tomoni Garo
สายลมที่ร่วมเดินไปกับเจ้าได้บอกกล้าวถึงยุคใหม่ที่กำลังจะมาถึง กาโร่
雷牙 奔(はし)れ速く 闇を抜けて 天に届く 炎になり
Raiga hashire hayaku yami wo nukete ten ni todoku honoo ni nari
ไรกะ จงรีบวิ่งไป กลายเป็นเปลวพลิงสู่สรวงสวรรค์ที่สลายความมืดมิด
咲き誇れ 切り開け 未来(あす)を
sakihokore kiri hirake asu wo
จงฟาดฟันไปสู่วันพรุ่ง แล้วเบ่งบานอย่างภาคภูมิ
刃 なんのために生まれそして どこへ帰る
yaiba nan no tame ni umare soshite dokoe kaeru
ดาบ ถือกำเนิดมาเพื่อสิ่งใด แล้วจะมุ่งไปสู่ที่ใด
おまえだけが 蒼き闇を照らす ヒカリ
omae dake ga aoki yami wo terasu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่สาดส่องในความมืดมิดสีครามนี้
雷牙 吠えろ高く 牙をむいて 譲り受けた その力で
Raiga hoero takaku kiba wo muite yuzuriuketa sono chikara de
ไรกะ จงคำรามอย่างกึกก้อง จงแยกเขี้ยวที่สืบต่อกันมา ด้วยพลังนั้น
打ち砕け せまり来る闇を
uchikudake semari kuru yami wo
จงฟาดฟันความมืดที่ถาโถมเข้ามา
刃 子守唄を 深い慈悲を 奴の陰我に
yaiba komoriuta wo fukai jihi wo yatsu no inga ni
เพลงกล่อมเด็กแห่งคมดาบ ดั่งความการุณย์อันล้ำลึกในความมืดมิดในจิตใจเจ้า
おまえだけが 落ちた魂救う ヒカリ
omae dake ga ochita tamashii sukuu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่จะช่วยจิตวิญญาณที่ร่วงหล่น
Raiga~Tusk of thunder~
ไรกะ~เขี้ยวแห่งอัสนี~
Artist : JAM Project
Lyrics : Kageyama Hironobu
Composition & Arrangement : Kageyama Hironobu,Sudou Kenichi
Translate to English : http://wiki.tvnihon.com
Translate to Thai : Ajisai
お前だけが 蒼き闇を照らす ヒカリ
omae dake ga aoki yami wo terasu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่สาดส่องในความมืดมิดสีครามนี้
孤独な暗い迷路を さまよい続ける宿命(さだめ) でも
Kodoku na kurai meiro samayoi tsuzukeru sadame demo
แม้จะมีโชคชะตาที่ต้องอยู่อย่างโดดเดี่ยวดั่งเขาวงกตอันมืดมิด ทว่า...
心の奥に灯った 希望の灯(ひ)は隠せない
kokoro no oku ni tomotta kibou no hi wa kakusenai
ในหัวใจของเจ้านั้นมิอาจบดบังแสงแห่งความหวังได้
己が断ち切るものは 怯えまどう昨日
onore ga tachikiru mono wa obie madou kinou
สิ่งที่เจ้าได้ฟาดฟัน คือวันวานอันสับสนที่เจ้าหวาดกลัว
震える胸に唱えろ 固い戦士の誓い 牙狼
furueru mune ni tonaero katai senshi no chikai Garo
จงกู่ร้องเสียงที่สั่นไหวอยู่ในอกนี้ สัตย์สาบานอันหนักแน่นแห่งอัศวิน กาโร่
雷牙 吠えろ高く 牙をむいて 譲り受けた その力で
Raiga hoero takaku kiba wo muite yuzuri uketa sono chikara de
ไรกะ จงคำรามอย่างกึกก้อง จงแยกเขี้ยวที่สืบต่อกันมา ด้วยพลังนั้น
打ち砕け せまり来る闇を
uchikudake semari kuru yami wo
จงฟาดฟันความมืดที่ถาโถมเข้ามา
刃 子守唄を 深い慈悲を 奴の陰我に
yaiba komoriuta wo fukai jihi wo yatsu no inga ni
เพลงกล่อมเด็กแห่งคมดาบ ดั่งความการุณย์อันล้ำลึกในความมืดมิดในจิตใจเจ้า
おまえだけが 落ちた魂救う ヒカリ
omae dake ga ochita tamashii sukuu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่จะช่วยจิตวิญญาณที่ร่วงหล่น
まぶたを閉じればよぎる 強く雄々しい横顔 そう
mabuta wo tojireba yogiru tsuyoku ooshii yokogao sou
หากหลับตาลง โฉมหน้าด้านข้างของเจ้าจะแกร่งขึ้น
その手を忘れはしない 懐かしいぬくもりを
sonote wo wasure wa shinai natsukashii nukumori wo
จะไม่มีวันลืมมือนั้น ความอบอุ่นที่คะนึงหา
溢れる涙を拭い 歩き出せもう一度
afureru namida wo fui aruki dase mouichido
เช็ดหยาดน้ำตาที่ไหลรินเวีย แล้วก้าวไปข้างหน้าอีกครั้ง
新たな時代を告げる 風はおまえとともに 牙狼
aratana jidai wo tsugeru kaze wa omae to tomoni Garo
สายลมที่ร่วมเดินไปกับเจ้าได้บอกกล้าวถึงยุคใหม่ที่กำลังจะมาถึง กาโร่
雷牙 奔(はし)れ速く 闇を抜けて 天に届く 炎になり
Raiga hashire hayaku yami wo nukete ten ni todoku honoo ni nari
ไรกะ จงรีบวิ่งไป กลายเป็นเปลวพลิงสู่สรวงสวรรค์ที่สลายความมืดมิด
咲き誇れ 切り開け 未来(あす)を
sakihokore kiri hirake asu wo
จงฟาดฟันไปสู่วันพรุ่ง แล้วเบ่งบานอย่างภาคภูมิ
刃 なんのために生まれそして どこへ帰る
yaiba nan no tame ni umare soshite dokoe kaeru
ดาบ ถือกำเนิดมาเพื่อสิ่งใด แล้วจะมุ่งไปสู่ที่ใด
おまえだけが 蒼き闇を照らす ヒカリ
omae dake ga aoki yami wo terasu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่สาดส่องในความมืดมิดสีครามนี้
雷牙 吠えろ高く 牙をむいて 譲り受けた その力で
Raiga hoero takaku kiba wo muite yuzuriuketa sono chikara de
ไรกะ จงคำรามอย่างกึกก้อง จงแยกเขี้ยวที่สืบต่อกันมา ด้วยพลังนั้น
打ち砕け せまり来る闇を
uchikudake semari kuru yami wo
จงฟาดฟันความมืดที่ถาโถมเข้ามา
刃 子守唄を 深い慈悲を 奴の陰我に
yaiba komoriuta wo fukai jihi wo yatsu no inga ni
เพลงกล่อมเด็กแห่งคมดาบ ดั่งความการุณย์อันล้ำลึกในความมืดมิดในจิตใจเจ้า
おまえだけが 落ちた魂救う ヒカリ
omae dake ga ochita tamashii sukuu hikari
เพราะเจ้าคือแสงสว่างที่จะช่วยจิตวิญญาณที่ร่วงหล่น
วันพฤหัสบดีที่ 14 เมษายน พ.ศ. 2559
やなぎなぎ / カザキリ / ปีกขนนก
カザキリ
Kazakiri
ปีกขนนก
Artist : Yanagi Nagi
Lyrics : Yanagi Nagi
Composition : Aiba jun
Arrangement : Dewa Yoshiaki
Translate to English : http://www.lyrical-nonsense.com
Translate to Thai : Ajisai
守るかわり風切羽を折った
mamoru kawari kazakiriba wo otta
ยอมสละปีกของตนเพราะอยากได้รับการปกป้อง
bird in a cage
ดั่งนกน้อยในกรง
月は満ち欠け時間を落とす
tsuki wa michikake jikan o otosu
จันทราเต็มดวงแตกเป็นเศษเสี้ยว แล้วร่วงหล่นไปตามกาล
羽の輪郭なぞる星彩
hane no rinkaku nazoru seisai
แสงดาราก่อให้เกิดเป็นภาพร่างปีกวิหค
いつからこうして檻越しに触れてたのか
itsu kara kou shite origoshi ni fureteta noka
ต้องสัมผัสถึงภายนอกผ่านกรงนี้ไปจนกว่าจะถึงเมื่อไหร่กันนะ
無垢な音でさえずる度に
muku na ne de saezuru tabi ni
ยามใดที่ขับขานออกมาด้วยน้ำเสียงอันบริสุทธิ์
もっと頑丈な城に作り替えた
motto ganjou na shiro ni tsukurikaeta
จะก่อเกิดปราสาทอันแข็งแกร่งขึ้นมา
花から滴る毒
hana kara shitataru doku
หยาดพิษที่เกิดจากบุปผา
根の渇きを癒していく
ne no kawaki o iyashiteiku
ช่วยรักษารากอันแห้งเหี่ยว
籠に染み出す本能の飛沫
kago ni shimidasu honnou no himatsu
คือละอองน้ำแห่งสัญชาตญาณที่ไหลซึมผ่านกรงนั้น
ねえ もしも君が天使じゃなくっても
nee moshimo kimi ga tenshi janakuttemo
นี่ แม้ว่าเธอจะไม่ใช่นางฟ้าจากสวรรค์ก็ตาม
bird in the hand
แต่อยากเป็นนกน้อยในอุ้งมือ
温め続けていたいよ
atatametsudzuketeitai yo
อยากได้รับความความอบอุ่นจากเธอเช่นนี้ตลอดไป
だから今はゆりかごで眠って
dakara ima wa yurikago de nemutte
ฉะนั้นตอนนี้จงค่อยๆหลับฝันเสียเถอะนะ
肌を伝って馴染む雨が
hada o tsutatte najimu ame ga
หยาดฝนไหลลื่นกลมกลืนกับผิวกาย
隅に詰まった泥を落とす
sumi ni tsumatta doro o otosu
แล้วพลันตกลงไปในบ่อโคลนที่กระจายอยู่ทุกหนแห่ง
正しく流れる 生きている証の色
tadashiku nagareru ikiteiru akashi no iro
หลั่งไหลไปตามครรลอง เฉกเช่นสีสันหลักฐานแห่งการมีชีวิต
足元の泥濘を蹴り
ashimoto no nukarumi o keri
เตะบ่อโคลนด้วยเท้าเปล่า
ちっぽけなこの枠から抜けだそう
chippoke na kono waku kara nukedasou
แล้วพยายามหนีไปจากขอบเขตแคบๆนี้
風に預けた花は見えなくなって
kaze ni adzuketa hana wa mienakunatte
ฉันลืมเลือนดอกไม้นั้นและฝากไปกับสายลม
きっとどこか遠くで芽生える
kitto dokoka tooku de mebaeru
มันจะผลิบานในที่ใดสักแห่งที่แสนไกลอย่างแน่นอน
檻を開け放ったなら
ori o akehanatta nara
หากเปิดกรงออกไป
君もそこへ行くだろう
kimi mo soko e yuku darou
จะสามารถไปในที่ที่มีเธออยู่ได้ใช่ไหม
孤独の数だけある 鍵の扉開き続け
kodoku no kazu dakearu kagi no tobira hirakitsudzuke
ไขประตูแห่งความโดดเดี่ยวอันนานับ
あなたの肩で羽を休めたい
anata no kata de hane o yasumetai
แล้วอยากพักปีกอยู่บนไหล่ของเธอ
ねえ もしも自由に飛べるとわかっても
nee moshimo jiyuu ni toberu to wakattemo
นี่ ถึงจะรู้ว่าสามารถโบยบินได้อิสระก็ตาม
bird in your hand
แต่อยากเป็นนกน้อยในมือของเธอ
傍で歌い続けてるよ
soba de utaitsudzuketeru yo
จะคอยร้องเพลงอยู่ข้างกาย
だからその手のぬくもりを
dakara sono te no nukumori o
ด้วยมืออันแสนอบอุ่น
私に触れて 教えて
watashi ni furete oshiete
สัมผัสฉัน แล้วบอกฉันที
Kazakiri
ปีกขนนก
Artist : Yanagi Nagi
Lyrics : Yanagi Nagi
Composition : Aiba jun
Arrangement : Dewa Yoshiaki
Translate to English : http://www.lyrical-nonsense.com
Translate to Thai : Ajisai
守るかわり風切羽を折った
mamoru kawari kazakiriba wo otta
ยอมสละปีกของตนเพราะอยากได้รับการปกป้อง
bird in a cage
ดั่งนกน้อยในกรง
月は満ち欠け時間を落とす
tsuki wa michikake jikan o otosu
จันทราเต็มดวงแตกเป็นเศษเสี้ยว แล้วร่วงหล่นไปตามกาล
羽の輪郭なぞる星彩
hane no rinkaku nazoru seisai
แสงดาราก่อให้เกิดเป็นภาพร่างปีกวิหค
いつからこうして檻越しに触れてたのか
itsu kara kou shite origoshi ni fureteta noka
ต้องสัมผัสถึงภายนอกผ่านกรงนี้ไปจนกว่าจะถึงเมื่อไหร่กันนะ
無垢な音でさえずる度に
muku na ne de saezuru tabi ni
ยามใดที่ขับขานออกมาด้วยน้ำเสียงอันบริสุทธิ์
もっと頑丈な城に作り替えた
motto ganjou na shiro ni tsukurikaeta
จะก่อเกิดปราสาทอันแข็งแกร่งขึ้นมา
花から滴る毒
hana kara shitataru doku
หยาดพิษที่เกิดจากบุปผา
根の渇きを癒していく
ne no kawaki o iyashiteiku
ช่วยรักษารากอันแห้งเหี่ยว
籠に染み出す本能の飛沫
kago ni shimidasu honnou no himatsu
คือละอองน้ำแห่งสัญชาตญาณที่ไหลซึมผ่านกรงนั้น
ねえ もしも君が天使じゃなくっても
nee moshimo kimi ga tenshi janakuttemo
นี่ แม้ว่าเธอจะไม่ใช่นางฟ้าจากสวรรค์ก็ตาม
bird in the hand
แต่อยากเป็นนกน้อยในอุ้งมือ
温め続けていたいよ
atatametsudzuketeitai yo
อยากได้รับความความอบอุ่นจากเธอเช่นนี้ตลอดไป
だから今はゆりかごで眠って
dakara ima wa yurikago de nemutte
ฉะนั้นตอนนี้จงค่อยๆหลับฝันเสียเถอะนะ
肌を伝って馴染む雨が
hada o tsutatte najimu ame ga
หยาดฝนไหลลื่นกลมกลืนกับผิวกาย
隅に詰まった泥を落とす
sumi ni tsumatta doro o otosu
แล้วพลันตกลงไปในบ่อโคลนที่กระจายอยู่ทุกหนแห่ง
正しく流れる 生きている証の色
tadashiku nagareru ikiteiru akashi no iro
หลั่งไหลไปตามครรลอง เฉกเช่นสีสันหลักฐานแห่งการมีชีวิต
足元の泥濘を蹴り
ashimoto no nukarumi o keri
เตะบ่อโคลนด้วยเท้าเปล่า
ちっぽけなこの枠から抜けだそう
chippoke na kono waku kara nukedasou
แล้วพยายามหนีไปจากขอบเขตแคบๆนี้
風に預けた花は見えなくなって
kaze ni adzuketa hana wa mienakunatte
ฉันลืมเลือนดอกไม้นั้นและฝากไปกับสายลม
きっとどこか遠くで芽生える
kitto dokoka tooku de mebaeru
มันจะผลิบานในที่ใดสักแห่งที่แสนไกลอย่างแน่นอน
檻を開け放ったなら
ori o akehanatta nara
หากเปิดกรงออกไป
君もそこへ行くだろう
kimi mo soko e yuku darou
จะสามารถไปในที่ที่มีเธออยู่ได้ใช่ไหม
孤独の数だけある 鍵の扉開き続け
kodoku no kazu dakearu kagi no tobira hirakitsudzuke
ไขประตูแห่งความโดดเดี่ยวอันนานับ
あなたの肩で羽を休めたい
anata no kata de hane o yasumetai
แล้วอยากพักปีกอยู่บนไหล่ของเธอ
ねえ もしも自由に飛べるとわかっても
nee moshimo jiyuu ni toberu to wakattemo
นี่ ถึงจะรู้ว่าสามารถโบยบินได้อิสระก็ตาม
bird in your hand
แต่อยากเป็นนกน้อยในมือของเธอ
傍で歌い続けてるよ
soba de utaitsudzuketeru yo
จะคอยร้องเพลงอยู่ข้างกาย
だからその手のぬくもりを
dakara sono te no nukumori o
ด้วยมืออันแสนอบอุ่น
私に触れて 教えて
watashi ni furete oshiete
สัมผัสฉัน แล้วบอกฉันที
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)